Genesis 49:27 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Benjamín, lobo arrebatador: a la mañana comerá la presa, y a la tarde repartirá los despojos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Ben-iamin, lobó arrebatador: à la mañana comerá la presa, y à la tarde repartira los despojos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Benjamín es un lobo rapaz, que en la mañana devora a su presa y por la tarde reparte los despojos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Benjamín es un lobo rapaz, que en la mañana devora a su presa y por la tarde reparte los despojos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Benjamín es un lobo rapaz, que en la mañana devora a su presa y por la tarde reparte los despojos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Benjamín es un lobo rapaz, que en la mañana devora a su presa y por la tarde reparte los despojos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Benjamín es lobo rapaz; de mañana devora la presa, y a la tarde reparte los despojos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Benjamín, lobo arrebatador; a la mañana comerá la presa, y a la tarde repartirá los despojos.
Spanish DHH 1996
“Benjamín es un lobo feroz, que por la mañana se come a su víctima y por la tarde reparte las sobras.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Benjamín, lobo arrebatador: a la mañana comerá la presa, y a la tarde repartirá los despojos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Benjamín, lobo depredador, En la mañana devorará la presa, Y por la tarde repartirá despojos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶»Benjamín es lobo rapaz; De mañana devora la presa, Y a la tarde reparte los despojos».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Benjamin es como un lobo feroz, que por la mañana devora a su presa, y al atardecer reparte lo que sobra».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Benjamín es un lobo rapaz, que devora a sus enemigos por la mañana y reparte su botín por la tarde».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Benjamín es un lobo rapaz que en la mañana devora la presa y en la tarde reparte los despojos.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Benjamín es como un lobo hambriento. Por la mañana se come lo que cazó, por la tarde comparte las sobras».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Benjamín es lobo arrebatador: por la mañana comerá la presa y a la tarde repartirá los despojos.
Spanish RVA 1989
"Benjamín es un lobo rapaz: Por la mañana come la presa, y al atardecer reparte el botín."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Benjamín es un lobo rapaz: Por la mañana come la presa, y al atardecer reparte el botín”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Benjamín es un lobo rapaz que por la mañana se come la presa y por la tarde reparte los despojos.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Benjamín, lobo arrebatador: A la mañana comerá la presa, Y á la tarde repartirá los despojos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Benjamín, lobo arrebatador: A la mañana comerá la presa, Y á la tarde repartirá los despojos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Benjamín es lobo arrebatador; A la mañana comerá la presa, Y a la tarde repartirá los despojos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Benjamín es lobo arrebatador: por la mañana comerá la presa y a la tarde repartirá los despojos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Benjamín es lobo arrebatador; A la mañana comerá la presa, Y a la tarde repartirá los despojos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Tú, Benjamín, eres un lobo feroz; por la mañana devoras tu presa y por la tarde repartes los restos.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Benjamín es un lobo feroz. Por la mañana destruye a sus enemigos, por la tarde divide el botín”.