Genesis 50:20 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Vosotros pensasteis mal sobre mí, mas Dios lo pensó por bien, para hacer lo que vemos hoy, para dar vida a mucho pueblo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Vosotros pensastes mal ſobremi, mas Dios lo pensó por bien, para hazer loque oy vemos, para dar vida à mucho pueblo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Es verdad que ustedes se portaron mal conmigo, pero Dios lo cambió en bien para hacer lo que hoy estamos viendo: salvar la vida de mucha gente.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Es verdad que vosotros os portasteis mal conmigo, pero Dios lo cambió en bien para hacer lo que hoy estamos viendo: salvar la vida de mucha gente.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Es verdad que ustedes se portaron mal conmigo, pero Dios lo cambió en bien para hacer lo que hoy estamos viendo: salvar la vida de mucha gente.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Es verdad que vosotros os portasteis mal conmigo, pero Dios lo cambió en bien para hacer lo que hoy estamos viendo: salvar la vida de mucha gente.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Vosotros pensasteis hacerme mal, pero Dios lo tornó en bien para que sucediera como vemos hoy, y se preservara la vida de mucha gente.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Vosotros pensasteis mal contra mí, pero Dios lo encaminó a bien, para hacer lo que vemos hoy, para mantener en vida a mucho pueblo.
Spanish DHH 1996
Vosotros pensasteis hacerme mal, pero Dios cambió ese mal en bien para hacer lo que hoy vemos: para salvar la vida de mucha gente.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Vosotros pensasteis mal sobre mí, mas Dios lo pensó por bien, para hacer lo que vemos hoy, para dar vida a mucho pueblo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Aunque vosotros pensasteis mal contra mí, ’Elohim lo encaminó para bien, para hacer como en el presente, para mantener vivo a un pueblo numeroso.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Ustedes pensaron hacerme mal, pero Dios lo cambió en bien para que sucediera como vemos hoy, y se preservara la vida de mucha gente.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
En lo que a mí respecta, Dios convirtió en bien el mal que ustedes quisieron hacerme, y me puso en el alto cargo que ahora desempeño a fin de que salvara la vida de mucha gente.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Ustedes se propusieron hacerme mal, pero Dios dispuso todo para bien. Él me puso en este cargo para que yo pudiera salvar la vida de muchas personas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Es verdad que ustedes pensaron hacerme mal, pero Dios transformó ese mal en bien para lograr lo que hoy estamos viendo: salvar la vida de mucha gente.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Ustedes planearon hacerme daño, pero Dios lo hizo para bien. Lo hizo para obtener los resultados que vemos ahora, para salvarle la vida a mucha gente.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Vosotros pensasteis hacerme mal, pero Dios lo encaminó a bien, para hacer lo que vemos hoy, para mantener con vida a mucho pueblo.
Spanish RVA 1989
Vosotros pensasteis hacerme mal, pero Dios lo encaminó para bien, para hacer lo que vemos hoy: mantener con vida a un pueblo numeroso.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Ustedes pensaron hacerme mal, pero Dios lo encaminó para bien, para hacer lo que vemos hoy: mantener con vida a un pueblo numeroso.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Ustedes pensaron hacerme mal, pero Dios cambió todo para bien, para hacer lo que hoy vemos, que es darle vida a mucha gente.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Vosotros pensasteis mal sobre mí, mas Dios lo encaminó á bien, para hacer lo que vemos hoy, para mantener en vida á mucho pueblo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Vosotros pensasteis mal sobre mí, mas Dios lo encaminó á bien, para hacer lo que vemos hoy, para mantener en vida á mucho pueblo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Vosotros pensasteis mal contra mí, mas Dios lo encaminó a bien, para hacer lo que vemos hoy, para mantener en vida a mucho pueblo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Vosotros pensasteis hacerme mal, pero Dios lo encaminó a bien, para hacer lo que vemos hoy, para mantener con vida a mucha gente.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Vosotros pensasteis mal contra mí, mas Dios lo encaminó a bien, para hacer lo que vemos hoy, para mantener en vida a mucho pueblo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Aunque ustedes conspiraron cosas malas para mí, Dios planeó para el bien, a fin de que muchas vidas pudieran ser salvadas.