Genesis 6:13 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Y dijo Dios a Noé: El fin de toda carne ha venido delante de mí; porque la tierra está llena de violencia delante de ellos; y he aquí que yo los destruyo a ellos con la tierra.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dixo Dios à Noe, La fin de toda carne ha venido delãte de mi: porque la tierra eſtá llena de violencia delante deellos: y he aqui que yo los destruyo à ellos cõ la tierra.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
dijo a Noé: — He decidido acabar con todos los seres vivos, pues por su culpa la tierra se ha corrompido. Voy a poner fin a la tierra y a sus moradores.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
dijo a Noé: —He decidido acabar con todos los seres vivos, pues por su culpa la tierra se ha corrompido. Voy a poner fin a la tierra y a sus moradores.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
dijo a Noé: —He decidido acabar con todos los seres vivos, pues por su culpa la tierra se ha corrompido. Voy a poner fin a la tierra y a sus moradores.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
dijo a Noé: — He decidido acabar con todos los seres vivos, pues por su culpa la tierra se ha corrompido. Voy a poner fin a la tierra y a sus moradores.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces Dios dijo a Noé: He decidido poner fin a toda carne, porque la tierra está llena de violencia por causa de ellos; y he aquí, voy a destruirlos juntamente con la tierra.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y dijo Dios a Noé: El fin de toda carne ha venido delante de mí; porque la tierra está llena de violencia a causa de ellos; y he aquí que yo los destruiré con la tierra.
Spanish DHH 1996
dijo a Noé: “He decidido terminar con toda la gente. Por su culpa hay mucha violencia en el mundo, así que voy a destruirla, y al mundo entero.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Y dijo Dios a Noé: El fin de toda carne ha venido delante de mí; porque la tierra está llena de violencia delante de ellos; y he aquí que yo los destruyo a ellos con la tierra.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y dijo ’Elohim a Noé: El fin de toda carne viene ante mí. Por cuanto la tierra se ha llenado de violencia a causa de ellos, he aquí los destruyo con la tierra.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces Dios dijo a Noé: «He decidido poner fin a toda carne, porque la tierra está llena de violencia por causa de ellos; por eso voy a destruirlos junto con la tierra.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces Dios le dijo a Noé: «He decidido destruir a todas las criaturas vivientes, porque han llenado la tierra de violencia. Así es, ¡los borraré a todos y también destruiré la tierra!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
le dijo a Noé: «He decidido acabar con toda la gente, pues por causa de ella la tierra está llena de violencia. Así que voy a destruir a la gente junto con la tierra.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
le dijo a Noé: «He decidido acabar con todos los seres vivientes porque la tierra está llena de violencia. Así que pronto los destruiré a ellos y al mundo entero.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Dijo, pues, Dios a Noé: —He decidido el fin de todo ser, porque la tierra está llena de violencia a causa de ellos, y yo los destruiré con la tierra.
Spanish RVA 1989
Entonces Dios dijo a Noé: "He decidido el final de toda carne, porque la tierra está llena de violencia por culpa de ellos. He aquí que los destruiré junto con la tierra.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces Dios dijo a Noé: “He decidido el final de toda carne, porque la tierra está llena de violencia por culpa de ellos. He aquí que los destruiré junto con la tierra.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entonces Dios le dijo a Noé: «He decidido acabar con todo ser, pues por causa de ellos la tierra está llena de violencia. ¡Yo los destruiré, junto con la tierra!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y dijo Dios á Noé: El fin de toda carne ha venido delante de mí; porque la tierra está llena de violencia á causa de ellos; y he aquí que yo los destruiré con la tierra.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y dijo Dios á Noé: El fin de toda carne ha venido delante de mí; porque la tierra está llena de violencia á causa de ellos; y he aquí que yo los destruiré con la tierra.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Dijo, pues, Dios a Noé: He decidido el fin de todo ser, porque la tierra está llena de violencia a causa de ellos; y he aquí que yo los destruiré con la tierra.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Dijo, pues, Dios a Noé: «He decidido el fin de todo ser, porque la tierra está llena de violencia a causa de ellos; y yo los destruiré con la tierra.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Dijo, pues, Dios a Noé: He decidido el fin de todo ser, porque la tierra está llena de violencia a causa de ellos; y he aquí que yo los destruiré con la tierra.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Por eso le dijo a Noé: «Voy a acabar con todos los seres vivientes de este mundo, y dejaré la tierra inhabitable porque está llena de violencia.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces Dios le dijo a Noé: “He decidido poner fin a todos los habitantes de la tierra porque todos son violentos y viven sin ley. Yo mismo los voy a destruir a todos, y a la tierra misma junto con ellos.