Genesis 7:21 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y murió toda carne que anda arrastrándose sobre la tierra, en las aves, y en las bestias, y en los animales, y en toda criatura que anda arrastrándose sobre la tierra, y en todo hombre;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y murió toda carne que anda arraſtrando ſobre la tierra, en las aues, y en las beſtias, y en los animales, y en todo reptil que anda arraſtrando ſobre la tierra, y en todo hombre.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Así que murió todo ser viviente que se movía sobre la tierra: las aves, los animales tanto salvajes como domésticos, los reptiles y también los seres humanos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Así que murió todo ser viviente que se movía sobre la tierra: las aves, los animales tanto salvajes como domésticos, los reptiles y también los seres humanos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Así que murió todo ser viviente que se movía sobre la tierra: las aves, los animales tanto salvajes como domésticos, los reptiles y también los seres humanos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Así que murió todo ser viviente que se movía sobre la tierra: las aves, los animales tanto salvajes como domésticos, los reptiles y también los seres humanos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y pereció toda carne que se mueve sobre la tierra: aves, ganados, bestias, y todo lo que pulula sobre la tierra, y todo ser humano;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y murió toda carne que se mueve sobre la tierra, así de aves como de ganado, y de bestias, y de todo reptil que se arrastra sobre la tierra, y todo hombre:
Spanish DHH 1996
Así murió toda la gente que vivía en la tierra, lo mismo que las aves, los animales domésticos y salvajes, y los que se arrastran por el suelo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Y murió toda carne que anda arrastrándose sobre la tierra, en las aves, y en las bestias, y en los animales, y en toda criatura que anda arrastrándose sobre la tierra, y en todo hombre;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y pereció toda carne que se movía sobre la tierra, tanto ave como animal y fiera, y de todo bicho que pulula sobre la tierra, y todos los hombres.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y pereció toda carne que se mueve sobre la tierra: aves, ganados, bestias, y todo lo que se mueve sobre la tierra, y todo ser humano.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Por eso, murieron todos los seres vivos que había en la tierra: las aves, los animales salvajes y los domésticos, todos los reptiles, y todos los seres humanos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Murieron todos los seres vivos que había sobre la tierra: las aves, los animales domésticos, los animales salvajes, los animales pequeños que corren por el suelo y todas las personas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Así murió todo ser viviente que se movía sobre la tierra: las aves, los animales salvajes y domésticos, todo tipo de animal que se arrastraba por el suelo, y todo ser humano.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Todo ser viviente en la tierra murió: las aves, los animales salvajes y domésticos, los que se arrastran por el suelo y todo ser humano.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y murieron todos los seres que se mueven sobre la tierra, así las aves como el ganado y las bestias, y todo reptil que se arrastra sobre la tierra, y todo hombre.
Spanish RVA 1989
Y murió todo ser que se desplaza sobre la tierra, tanto las aves como el ganado, las fieras, los animales que se desplazan sobre la tierra y todos los hombres.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y murió todo ser que se desplaza sobre la tierra, tanto las aves como el ganado, las fieras, los animales que se desplazan sobre la tierra y todos los hombres.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Así murieron todos los seres que pululaban sobre la tierra, tanto las aves como el ganado y las bestias, y todo reptil que se arrastraba sobre la tierra, y todos los seres humanos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y murió toda carne que se mueve sobre la tierra, así de aves como de ganados, y de bestias, y de todo reptil que anda arrastrando sobre la tierra, y todo hombre:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y murió toda carne que se mueve sobre la tierra, así de aves como de ganados, y de bestias, y de todo reptil que anda arrastrando sobre la tierra, y todo hombre:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y murió toda carne que se mueve sobre la tierra, así de aves como de ganado y de bestias, y de todo reptil que se arrastra sobre la tierra, y todo hombre.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y murieron todos los seres que se mueven sobre la tierra, así las aves como el ganado y las bestias, y todo reptil que se arrastra sobre la tierra, y todo hombre.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y murió toda carne que se mueve sobre la tierra, así de aves como de ganado y de bestias, y de todo reptil que se arrastra sobre la tierra, y todo hombre.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
El agua tardó en bajar ciento cincuenta días. Así fue como murieron hombres y mujeres. También murieron los animales domésticos y salvajes, las aves, los reptiles y los insectos. Todos los seres vivos fueron destruidos. Solo quedaron con vida Noé y los que estaban con él dentro de la casa.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Y todo lo que habitaba sobre la tierra pereció: las aves, el ganado, los animales salvajes, todos los reptiles, y todas las personas también.