Genesis 7:24 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento cincuenta días.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y preualecierõ las aguas ſobre la tierra ciento y cincuenta dias.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
La tierra quedó cubierta por las aguas durante ciento cincuenta días.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
La tierra quedó cubierta por las aguas durante ciento cincuenta días.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
La tierra quedó cubierta por las aguas durante ciento cincuenta días.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
La tierra quedó cubierta por las aguas durante ciento cincuenta días.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento cincuenta días.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento cincuenta días.
Spanish DHH 1996
pues la tierra quedó inundada durante ciento cincuenta días.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento cincuenta días.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento cincuenta días.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Las aguas prevalecieron sobre la tierra 150 días.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Las aguas inundaron la tierra durante unos ciento cincuenta días.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Y las aguas del diluvio cubrieron la tierra durante ciento cincuenta días.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y la tierra quedó inundada ciento cincuenta días.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El agua se mantuvo a ese nivel durante 150 días.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y permanecieron las aguas ciento cincuenta días sobre la tierra.
Spanish RVA 1989
Y las aguas prevalecieron sobre la tierra durante 150 días.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y las aguas prevalecieron sobre la tierra durante ciento cincuenta días.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y las aguas permanecieron sobre la tierra ciento cincuenta días.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento y cincuenta días.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento y cincuenta días.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento cincuenta días.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y permanecieron las aguas ciento cincuenta días sobre la tierra. Motivo Jehová decide destruir a la humanidad por medio del diluvio, porque todos se habían pervertido (). Los dioses no soportaban el ruido producido por los seres humanos; deciden acabarlos por medio del diluvio. Aviso Jehová avisa a Noé, el único que hacía la voluntad divina, de su decisión. Le ordena construir un arca para que se salven Noé, su familia y los animales (unos pocos de cada especie) (). Ea, el dios de las aguas dulces (y uno de los creadores de la humanidad), avisa a Utnapistim de la decisión de los dioses. Le ordena crear una barca para que se salven él y la simiente de toda vida. Le indica qué decir si le preguntan qué es lo que estaba haciendo. Construcción del arca y entrada en ella Noé obedeció a Jehová; construyó el arca con las medidas que Dios le dio. Entraron Noé, su esposa, sus hijos y sus nueras, y los animales (). Utnapistim obedeció a Ea; construyó la barca con las medidas que se le dieron. Entraron él, su familia y los artesanos que le ayudaron en la construcción de la barca, y los animales. Utnapistim llevó consigo sus riquezas. El diluvio Jehová cerró la puerta del arca. Se inició el diluvio, que duró cuarenta días. Dios hace que cesen las lluvias. Las aguas cubrieron la tierra por casi un año. El arca reposó en el monte Ararat (). Utnapistim cerró la puerta de la barca. El diluvio duró siete días; fue tan terrible que los mismos dioses se espantaron y huyeron al más alto de los cielos. Las aguas cubrieron la tierra por poco más de un mes. La barca reposó en el monte Nisir. Salida del arca Noé y su familia, y los animales salen del arca a la orden de Jehová (). Utnapistim ve el estado de la tierra. Abre las puertas de la barca y todos salen menos él, pues ha visto los cadáveres esparcidos por toda la tierra, convertidos en barro. Se siente desamparado. Al tiempo sale. El sacrificio y sus efectos Noé levantó un altar y ofreció sacrificios a Jehová. Al Señor le agradaron los sacrificios y prometió no volver a maldecir la tierra por causa de la humanidad, ni volver a destruir a todos los animales (). Utnapistim ofreció un sacrificio de acción de gracias a las divinidades, las cuales acudieron rápidamente y se juntaron como moscas alrededor del sacrificio. La diosa Istar invitó a todos los dioses a que participaran del sacrificio, menos a Enlil (el dios que causó la devastación, inesperada para los otros dioses). Enlil se enojó porque escaparon algunos seres humanos. Luego de dialogar con otros dioses, Enlil se tranquilizó. La bendición de Dios Jehová bendice a Noé y su familia. Les dice que llenen la tierra y les da poder sobre los animales. Podrán comer todos los animales y verduras que quieran. No pueden comer carne con sangre. Dios pedirá cuentas por la vida de cada ser humano (). Enlil bendice a Utnapistim y permite que deje de ser mortal y se convierta en uno semejante a los dioses. La alianza de Dios con el ser humano Jehová hace un pacto con Noé y con sus descendientes (o sea, con toda la humanidad): no volver a destruir al ser humano ni a los animales por medio de un diluvio ().
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento cincuenta días.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Y la tierra permaneció inundada por 150 días.