Habakkuk 1:5 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Mirad entre los gentiles, y ved, y maravillaos pasmosamente; porque obra será hecha en vuestros días, que aun cuando se os contare, no la creeréis.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mirad en las Gentes, y ved, y marauillaos, marauillaos; porque obra ſerá hecha en vuestros dias, que quãdo sehos cõtâre, no la creereys.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Miren a las naciones, observen y quedarán asombrados: en los días de ustedes actuaré de forma tal que, cuando se les cuente, no lo creerán.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Mirad a las naciones, observad y quedaréis asombrados: en vuestros días actuaré de forma tal que, cuando se os cuente, no lo creeréis.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Miren a las naciones, observen y quedarán asombrados: en los días de ustedes actuaré de forma tal que, cuando se les cuente, no lo creerán.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Mirad a las naciones, observad y quedaréis asombrados: en vuestros días actuaré de forma tal que, cuando se os cuente, no lo creeréis.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Mirad entre las naciones, observad, asombraos, admiraos; porque haré una obra en vuestros días que no creeríais si se os contara.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mirad en las naciones, y ved, y maravillaos y asombraos; porque haré una obra en vuestros días, que aun cuando se os contare, no la creeréis.
Spanish DHH 1996
“Mirad a las naciones que os rodean; miradlas y llenaos de espanto. Estoy a punto de hacer cosas tales, que no las creeríais si alguien os las contara.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mirad entre los gentiles, y ved, y maravillaos pasmosamente; porque obra será hecha en vuestros días, que aun cuando se os contare, no la creeréis.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Mirad a las naciones, contemplad y asombraos, porque Yo haré una obra en vuestros días, que aun cuando se os contara, no la creeríais.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶«¡Miren entre las naciones! ¡Observen! ¡Asómbrense, quédense atónitos! Porque haré una obra en sus días Que ustedes no la creerían si alguien se la contara.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Entonces, Dios respondió: «¡Miren y asómbrense! ¡Quedarán perplejos ante lo que voy a hacer! Porque haré algo en su vida que tendrán que verlo para creerlo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El Señor respondió: «Observen las naciones; ¡mírenlas y asómbrense! Pues estoy haciendo algo en sus propios días, algo que no creerían aun si alguien les dijera.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«¡Miren a las naciones! ¡Contémplenlas y quédense asombrados! Estoy por hacer en estos días cosas tan sorprendentes que no las creerán aunque alguien se las explique.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«Observen las naciones y asómbrense; admírense. Sucederá en estos días algo que ustedes no podrán creer aunque hubiera quien se lo contara.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Mirad entre las naciones, ved y asombraos, porque haré una obra en vuestros días, que, aun cuando se os contara, no la creeríais.
Spanish RVA 1989
—Observad entre las naciones y mirad. Quedaos asombrados y atónitos, porque yo haré en vuestros días algo que aun si se os contase, no lo creeríais.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
—Observen entre las naciones y miren. Quédense asombrados y atónitos, porque yo haré en sus días algo que aun si se los contara, no lo creerían.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Miren entre las naciones, y vean, y asómbrense. Yo voy a hacer en sus días algo, a lo que ustedes no darán crédito, aunque se les cuente.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mirad en las gentes, y ved, y maravillaos pasmosamente; porque obra será hecha en vuestros días, que aun cuando se os contare, no la creeréis.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mirad en las gentes, y ved, y maravillaos pasmosamente; porque obra será hecha en vuestros días, que aun cuando se os contare, no la creeréis.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Mirad entre las naciones, y ved, y asombraos; porque haré una obra en vuestros días, que aun cuando se os contare, no la creeréis.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Mirad entre las naciones, ved y asombraos, porque haré una obra en vuestros días, que, aun cuando se os contara, no la creeríais.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Mirad entre las naciones, y ved, y asombraos; porque haré una obra en vuestros días, que aun cuando se os contare, no la creeréis.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Dios respondió: «Fíjense en las naciones. Miren lo que sucede entre ellas. Lo que pronto van a ver los dejará con la boca abierta. Si alguien les contara esto, ustedes no podrían creerlo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Mira a tu alrededor las naciones; observa y te sorprenderás. Sucederá algo en tu tiempo que no lo creerías al oírlo.