Habakkuk 2:19 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
¡Ay del que dice al palo: Despiértate; y a la piedra muda: Levántate! ¿Podrá él enseñar? He aquí él está cubierto de oro y plata, y no hay dentro de él aliento.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ay, del que dize àl palo, Despiertate: y à la piedra muda, Recuerda. El hà de enseñar? Heaqui que el eſtá cubierto de oro y plata, y no ay eſpiritu dentro de el.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¡Ay del que dice a un leño: “Despierta”, y a una piedra muda: “Ponte en pie”! ¿Podrá alguno de ellos hablar? Está recubierto de oro y plata, pero no alberga ningún aliento vital.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¡Ay del que dice a un leño: «Despierta», y a una piedra muda: «Ponte en pie»! ¿Podrá alguno de ellos hablar? Está recubierto de oro y plata, pero no alberga ningún aliento vital.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¡Ay del que dice a un leño: «Despierta», y a una piedra muda: «Ponte en pie»! ¿Podrá alguno de ellos hablar? Está recubierto de oro y plata, pero no alberga ningún aliento vital.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¡Ay del que dice a un leño: “Despierta”, y a una piedra muda: “Ponte en pie”! ¿Podrá alguno de ellos hablar? Está recubierto de oro y plata, pero no alberga ningún aliento vital.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¡Ay del que dice al madero: "Despierta", o a la piedra muda: "Levántate"! ¿Será esto tu maestro? He aquí, está cubierto de oro y plata, y no hay aliento alguno en su interior.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¡Ay del que dice al palo; Despiértate; y a la piedra muda: Levántate! ¿Podrá él enseñar? He aquí él está cubierto de oro y plata, y no hay espíritu dentro de él.
Spanish DHH 1996
¡Ay de ti, que a un ídolo de madera le dices que despierte, y a una piedra muda, que se ponga en pie! ¿Podrán ellos comunicar mensaje alguno? ¡No, porque no tienen vida propia, aunque estén recubiertos de oro y plata!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¡Ay del que dice al palo: Despiértate; y a la piedra muda: Levántate! ¿Podrá él enseñar? He aquí él está cubierto de oro y plata, y no hay dentro de él aliento.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Ay del que dice al leño: Despierta, y a la piedra muda: Levántate! ¿Acaso ésta puede enseñar? He aquí está recubierto de oro y plata, pero no hay espíritu en él.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»¡Ay del que dice al madero: “Despierta”, O a la piedra muda: “Levántate!”. ¿Será esto tu maestro? Mira que está cubierto de oro y plata, Y no hay aliento alguno en su interior.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Pobre de ti, Babilonia, que le dices a tus ídolos muertos que te salven! ¡Pobre de ti, que le pides a la piedra muerta que te diga lo que has de hacer! ¿Acaso crees que las imágenes de madera pueden hablar? Aunque están recargadas de oro y plata, no tienen vida.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¡Qué aflicción te espera a ti que les dices a ídolos de madera: “Despierten y sálvennos!”. A imágenes de piedra, mudas, dices: “¡Levántense y enséñennos!”. ¿Podrá un ídolo decirte qué hacer? Aunque estén recubiertos de oro y plata, por dentro no tienen vida.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¡Ay del que le dice al madero: “Despierta”, y a la piedra muda: “Levántate”! Aunque están recubiertos de oro y plata, nada pueden enseñarle, pues carecen de aliento de vida.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Oye tú, que le dices a la madera: “¡Despierta!”, y a una piedra muda: “¡Levántate!” ¿Acaso los dioses falsos pueden darte enseñanzas? Aunque estén hechos de oro y plata, no tienen vida.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Ay del que dice al palo: «Despiértate»; y a la piedra muda: «Levántate»! ¿Podrán acaso enseñar? Aunque esté cubierto de oro y plata, no hay espíritu dentro de él.
Spanish RVA 1989
Ay del que dice al palo: "¡Despiértate!," y a la piedra muda: "¡Levántate!" ¿Podrá él enseñar? He aquí que está cubierto de oro y de plata; no hay espíritu dentro de él.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Ay del que dice al palo: “¡Despiértate!” y a la piedra muda: “¡Levántate!”. ¿Podrá él enseñar? He aquí que está cubierto de oro y de plata; no hay espíritu dentro de él.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Ay del que pide al palo que despierte, y que a la piedra muda le pide levantarse! ¿Cómo pretende ser maestro? ¡Sus imágenes están recubiertas de oro y plata, y no hay en ellas ningún hálito de vida!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ay del que dice al palo; Despiértate; y á la piedra muda: Levántate! ¿Podrá él enseñar? He aquí él está cubierto de oro y plata, y no hay dentro de él espíritu.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¡Ay del que dice al palo; Despiértate; y á la piedra muda: Levántate! ¿Podrá él enseñar? He aquí él está cubierto de oro y plata, y no hay dentro de él espíritu.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¡Ay del que dice al palo: Despiértate; y a la piedra muda: Levántate! ¿Podrá él enseñar? He aquí está cubierto de oro y plata, y no hay espíritu dentro de él.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»¡Ay del que dice al palo: “Despiértate”; y a la piedra muda: “Levántate”! ¿Podrán acaso enseñar? Aunque está cubierto de oro y plata, no hay espíritu dentro de él.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¡Ay del que dice al palo: Despiértate; y a la piedra muda: Levántate! ¿Podrá él enseñar? He aquí está cubierto de oro y plata, y no hay espíritu dentro de él.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Grande es el desastre que viene sobre ti, que le dices a un objeto de madera: “¡Levántate!” o a una piedra inerte: “¡Ponte de pie!” ¿Puede acaso enseñarte algo? ¡Míralo! Está cubierto en oro y plata, pero no hay vida en su interior.