Habakkuk 3:10 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Te vieron, y tuvieron temor los montes; pasó la inundación de las aguas; el abismo dio su voz, la hondura alzó sus manos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Vieronte, y vuieron temor los montes: la inundacion de las aguas paſſó: el abiſmo dio ſu boz, la hondura alçó ſus manos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Se estremecen los montes al verte y cae una inmensa tromba de agua; el océano hace oír su fragor y se encrespan sus olas enormes.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Se estremecen los montes al verte y cae una inmensa tromba de agua; el océano hace oír su fragor y se encrespan sus olas enormes.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Se estremecen los montes al verte y cae una inmensa tromba de agua; el océano hace oír su fragor y se encrespan sus olas enormes.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Se estremecen los montes al verte y cae una inmensa tromba de agua; el océano hace oír su fragor y se encrespan sus olas enormes.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
te vieron los montes y temblaron, el diluvio de aguas pasó; dio el abismo su voz, levantó en alto sus manos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Te vieron, y tuvieron temor los montes; pasó la inundación de las aguas; el abismo dio su voz, y a lo alto alzó sus manos.
Spanish DHH 1996
Las montañas tiemblan al verte, cae del cielo la lluvia torrencial y lanza el mar profundo su rugido mientras se alzan sus olas inmensas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Te vieron, y tuvieron temor los montes; pasó la inundación de las aguas; el abismo dio su voz, la hondura alzó sus manos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Te ven las montañas, y tiemblan; El turbión de aguas se desencadena, El abismo deja oír su voz, y eleva en alto sus manos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Te vieron los montes y temblaron, El diluvio de aguas pasó; Dio el abismo su voz, Levantó en alto sus manos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Los montes te vieron y temblaron. Se desata un aguacero torrencial y una tormenta que agita el mar y eleva sus olas llenas de espuma.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Las montañas observaron y temblaron. Avanzaron las tempestuosas aguas. Las profundidades del mar rugieron levantando sus manos en sumisión.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
las montañas te ven y se retuercen. Pasan los torrentes de agua, y ruge el abismo, levantando sus manos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Las montañas te vieron y temblaron de angustia. Espesas nubes desataron la tormenta sobre la tierra. Las profundidades del mar rugieron y se levantaron para inundar la tierra.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Te ven los montes y temen; pasa la inundación; el abismo deja oír su voz y alza sus manos a lo alto.
Spanish RVA 1989
Te vieron las montañas y temblaron; pasó la inundación de las aguas. El abismo dio su voz; levantó en alto sus manos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Te vieron las montañas y temblaron; pasó la inundación de las aguas. El abismo dio su voz; levantó en alto sus manos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Los montes te ven, y tiemblan. Pasan las aguas y todo lo inundan; el mar profundo deja oír su voz, y las grandes olas se agitan.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Viéronte, y tuvieron temor los montes: Pasó la inundación de las aguas: El abismo dió su voz, La hondura alzó sus manos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Viéronte, y tuvieron temor los montes: Pasó la inundación de las aguas: El abismo dió su voz, La hondura alzó sus manos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Te vieron y tuvieron temor los montes; Pasó la inundación de las aguas; El abismo dio su voz, A lo alto alzó sus manos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Te ven los montes y temen; pasa la inundación; el abismo deja oír su voz y alza sus manos a lo alto.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Te vieron y tuvieron temor los montes; Pasó la inundación de las aguas; El abismo dio su voz, A lo alto alzó sus manos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cuando las montañas te vieron, temblaron de miedo, las nubes dejaron caer su lluvia y el mar rugió con furia; ¡sus grandes olas se elevaron al cielo!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Las montañas te vieron y se estremecieron. Salió el agua y se derramó por todo el lugar. Las profundidades salieron a la luz, formando enormes y altas olas.