Habakkuk 3:15 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Hiciste camino en el mar a tus caballos, por montón de grandes aguas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Heziste camino en la mar à tus cauallos, por monton de grandes aguas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Cabalgas con tus caballos sobre el mar, sobre la inmensidad de las aguas encrespadas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Cabalgas con tus caballos sobre el mar, sobre la inmensidad de las aguas encrespadas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Cabalgas con tus caballos sobre el mar, sobre la inmensidad de las aguas encrespadas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Cabalgas con tus caballos sobre el mar, sobre la inmensidad de las aguas encrespadas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Marchaste por el mar con tus caballos, en el oleaje de las inmensas aguas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Hiciste camino en el mar a tus caballos, por montón de grandes aguas.
Spanish DHH 1996
Con tus caballos recorres el mar, la gran extensión de las aguas espumosas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Hiciste camino en el mar a tus caballos, por montón de grandes aguas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Hollaste con tus caballos el mar, Y la mole de las grandes aguas hierve.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Marchaste por el mar con Tus caballos, En el oleaje de las inmensas aguas.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Con tus caballos corriste por el mar, y sus aguas se desbordaron con violencia.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pisoteaste el mar con tus caballos y las potentes aguas se amontonaron.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pisoteaste el mar con tus corceles, agitando las inmensas aguas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero tú caminaste sobre el mar con tus caballos agitando las poderosas aguas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Cabalgas en el mar con tus caballos, sobre la inmensidad de las aguas.
Spanish RVA 1989
Marchaste en el mar con tus caballos, en medio de la espuma de muchas aguas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Marchaste en el mar con tus caballos, en medio de la espuma de muchas aguas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Tú cabalgas en el mar con tus caballos, y haces que se agiten las muchas aguas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Hiciste camino en la mar á tu caballos, Por montón de grandes aguas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Hiciste camino en la mar á tu caballos, Por montón de grandes aguas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Caminaste en el mar con tus caballos, Sobre la mole de las grandes aguas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Caminas en el mar con tus caballos, sobre la mole de las muchas aguas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Caminaste en el mar con tus caballos, Sobre la mole de las grandes aguas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Montaste en tu caballo y marchaste sobre el agitado mar.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pisoteaste el mar con tus caballos, agitando las poderosas aguas.