Hebrews 1:10 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra; y los cielos son obras de tus manos;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Item, Tu, ò Señor, en el principio fundaste la tierra; y los cielos ſon obras de tus manos:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y dice también: Tú, Señor, pusiste al comienzo los cimientos de la tierra, y hechura de tus manos son los cielos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y dice también: Tú, Señor, pusiste al comienzo los cimientos de la tierra, y hechura de tus manos son los cielos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y dice también: Tú, Señor, pusiste al comienzo los cimientos de la tierra, y hechura de tus manos son los cielos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y dice también: Tú, Señor, pusiste al comienzo los cimientos de la tierra, y hechura de tus manos son los cielos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y: TU, SEÑOR, EN EL PRINCIPIO PUSISTE LOS CIMIENTOS DE LA TIERRA, Y LOS CIELOS SON OBRA DE TUS MANOS;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y: Tú, Señor, en el principio fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos:
Spanish DHH 1996
También dice: “Tú, oh Señor, afirmaste la tierra desde el principio; tú mismo hiciste el cielo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra; y los cielos son obras de tus manos;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y: Tú, Señor, en un principio fundaste la tierra, Y los cielos son obras de tus manos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
También: «T ú***, S eñor***, en el principio pusiste los cimientos de la tierra***, Y los cielos son obra*** de*** T us manos***;
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
También dijo: «Tú, oh Señor, en el principio hiciste los cielos y la tierra.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y: Tú, SEÑOR, en el principio fundaste la tierra, Y los cielos son obra de tus manos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
También le dice al Hijo: «Señor, en el principio echaste los cimientos de la tierra y con tus manos formaste los cielos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
También dice: «En el principio, oh Señor, tú afirmaste la tierra, y los cielos son la obra de tus manos.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
También dice: «En el principio, oh Señor, tú afirmaste la tierra, y los cielos son la obra de tus manos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
También dice: «Al principio tú, Señor, hiciste la tierra y tus manos hicieron el cielo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
También dice: Tú, Señor, en el principio fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos.
Spanish RVA 1989
Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y también dice: «Señor, tú fundaste la tierra en el principio, y los cielos son obra de tus manos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra; Y los cielos son obras de tus manos:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra; Y los cielos son obras de tus manos:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra, Y los cielos son obra de tus manos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
También dice: «Tú, Señor, en el principio fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra; y los cielos son obras de tus manos:
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra, Y los cielos son obra de tus manos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Y también dice: «Señor, en el principio tú afirmaste la tierra; tú mismo hiciste los cielos,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Tú, Señor, pusiste los fundamentos de la tierra en el principio. Los cielos son producto de tus manos.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
“Tú, Señor, pusiste los fundamentos de la tierra en el principio. Los cielos son producto de tus manos.