Hebrews 1:12 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
y como un vestido los envolverás, y serán mudados; pero tú eres el mismo, y tus años nunca se acabarán.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y como vn veſtido los emboluerás y ſeran mudados: tu empero eres el mismo, y tus años nunca ſe acabarán.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
como si de un manto se tratara, los doblarás y como ropa que se muda cambiarán. Pero tú eres siempre el mismo y tus años no tendrán fin.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
como si de un manto se tratara, los doblarás y como ropa que se muda cambiarán. Pero tú eres siempre el mismo y tus años no tendrán fin.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
como si de un manto se tratara, los doblarás y como ropa que se muda cambiarán. Pero tú eres siempre el mismo y tus años no tendrán fin.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
como si de un manto se tratara, los doblarás y como ropa que se muda cambiarán. Pero tú eres siempre el mismo y tus años no tendrán fin.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y COMO UN MANTO LOS ENROLLARAS; COMO UNA VESTIDURA SERAN MUDADOS. PERO TU ERES EL MISMO, Y TUS AÑOS NO TENDRAN FIN.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y como un manto los envolverás, y serán mudados; pero tú eres el mismo, y tus años no acabarán.
Spanish DHH 1996
¡lo doblarás como se dobla un vestido, lo cambiarás como quien se cambia de ropa! Pero tú eres el mismo, tu vida no tiene fin.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y como un vestido los envolverás, y serán mudados; pero tú eres el mismo, y tus años nunca se acabarán.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Como un manto los enrollarás, Y como vestidura serán cambiados; Pero Tú eres el mismo, y tus años no se acaban.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y como un manto los enrollarás***; C omo una vestidura serán mudados***. P ero*** T ú eres el mismo***, Y T us años no tendrán fin***».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Los doblarás como se dobla un vestido y los cambiarás por otros; pero tú eres siempre el mismo y tu vida nunca se acabará».
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y como un manto los envolverás, y serán cambiados; Pero tú eres el mismo, Y tus años no acabarán.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los doblarás como un manto y los desecharás como ropa usada. Pero tú siempre eres el mismo; tú vivirás para siempre».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Los doblarás como un manto, y cambiarán como ropa que se muda; pero tú eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin.»
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Los doblarás como una tela, y cambiarán como quien se cambia de ropa; pero tú eres siempre el mismo, y tu vida no tiene fin».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Lo doblarás como se dobla un abrigo y lo cambiarás como cambiarse de ropa. Pero tú nunca cambias, y tu vida nunca terminará».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Los enrollarás como un manto, y serán cambiados. Pero tú eres el mismo, y tus años no acabarán.
Spanish RVA 1989
Como a manto los enrollarás, y serán cambiados como vestido. Pero tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Como a manto los enrollarás, y serán cambiados como vestido. Pero tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
los enrollarás como un manto, y quedarán cambiados; pero tú eres el mismo, y tus años no tendrán fin.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y como un vestido los envolverás, y serán mudados; Empero tú eres el mismo, Y tus años no acabarán.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y como un vestido los envolverás, y serán mudados; Empero tú eres el mismo, Y tus años no acabarán.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y como un vestido los envolverás, y serán mudados; Pero tú eres el mismo, Y tus años no acabarán.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
como un vestido los envolverás, y serán mudados. Pero tú eres el mismo, y tus años no acabarán.»
Spanish Reina Valera NT 1858
Y como un vestido los envolverás, y serán mudados; empero tú eres el mismo, y tus años no acabarán.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y como un vestido los envolverás, y serán mudados; Pero tú eres el mismo, Y tus años no acabarán.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
siempre serás el mismo, y tus años no tendrán fin.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
y los enrollarás como un manto. Los cambiarás como cambiar la ropa, y tu vida no cesa jamás”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
y los enrollarás como un manto. Los cambiarás como cambiar la ropa, y tu vida no cesa jamás.”