Hebrews 11:18 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
(habiéndole sido dicho: En Isaac te será llamada simiente);
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
(Auiendole sido dicho, En Isaacte ſerá llamada ſimiente:)
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
aquel de quien Dios le había dicho: Isaac asegurará tu descendencia.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
aquel de quien Dios le había dicho: Isaac asegurará tu descendencia.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
aquel de quien Dios le había dicho: Isaac asegurará tu descendencia.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
aquel de quien Dios le había dicho: Isaac asegurará tu descendencia.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
fue a él a quien se le dijo: EN ISAAC TE SERA LLAMADA DESCENDENCIA.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
habiéndole sido dicho: En Isaac te será llamada simiente;
Spanish DHH 1996
“Por medio de Isaac tendrás descendientes.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
(habiéndole sido dicho: En Isaac te será llamada simiente);
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
(respecto al cual se le había sido dicho: En Isaac te será llamada descendencia),
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Fue a él a quien se le dijo: «E n*** I saac te será llamada descendencia***».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
a pesar de que Dios le había dicho: «Por medio de Isaac tendrás muchos descendientes».
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
de quien fue dicho: En Isaac te será llamada simiente;
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
aun cuando Dios le había dicho: «Isaac es el hijo mediante el cual procederán tus descendientes».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
a pesar de que Dios le había dicho: «Tu descendencia se establecerá por medio de Isaac.»
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
aunque Dios le había dicho: «Tu descendencia se formará por medio de tu hijo Isaac».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
quien le había dicho: «Tu descendencia será trazada a través de Isaac».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
aunque se le había dicho: A través de Isaac tendrás descendencia.
Spanish RVA 1989
de quien se había dicho: En Isaac te será llamada descendencia.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
de quien se había dicho: En Isaac te será llamada descendencia.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
a pesar de que Dios le había dicho: «Por medio de Isaac te vendrá descendencia».
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Habiéndole sido dicho: En Isaac te será llamada simiente:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Habiéndole sido dicho: En Isaac te será llamada simiente:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
habiéndosele dicho: En Isaac te será llamada descendencia;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
habiéndosele dicho: «En Isaac te será llamada descendencia»,
Spanish Reina Valera NT 1858
Habiéndole sido dicho: En Isaac te será llamada simiente:
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
habiéndosele dicho: En Isaac te será llamada descendencia;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
ni que Dios le hubiera prometido que por medio de Isaac tendría muchos descendientes.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
aun cuando se le había dicho: “Por medio de Isaac se contará tu descendencia”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
aun cuando se le había dicho: “Por medio de Isaac se contará tu descendencia.”