Hebrews 11:25 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
escogiendo antes ser afligido con el pueblo de Dios, que gozar de comodidades temporales de pecado.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Escogiendo antes ſer affligido con el pueblo de Dios, que gozar de commodidades temporales de peccado:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
prefiriendo ser maltratado junto con el pueblo de Dios a disfrutar de los efímeros placeres del pecado.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
prefiriendo ser maltratado junto con el pueblo de Dios a disfrutar de los efímeros placeres del pecado.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
prefiriendo ser maltratado junto con el pueblo de Dios a disfrutar de los efímeros placeres del pecado.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
prefiriendo ser maltratado junto con el pueblo de Dios a disfrutar de los efímeros placeres del pecado.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
escogiendo antes ser maltratado con el pueblo de Dios, que gozar de los placeres temporales del pecado,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
escogiendo antes ser afligido con el pueblo de Dios, que gozar de los placeres temporales de pecado.
Spanish DHH 1996
prefirió ser maltratado junto con el pueblo de Dios, antes que gozar por un tiempo de los placeres del pecado.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
escogiendo antes ser afligido con el pueblo de Dios, que gozar de comodidades temporales de pecado.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
escogiendo antes padecer aflicción con el pueblo de Dios, que tener el gozo temporal del pecado,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
escogiendo más bien ser maltratado con el pueblo de Dios, que gozar de los placeres temporales del pecado.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Prefirió que lo maltrataran junto con el pueblo antes que disfrutar de los placeres temporales del pecado.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
escogiendo más bien ser llamado con el pueblo de Dios, que gozar de los placeres temporales del pecado;
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Prefirió ser maltratado con el pueblo de Dios a disfrutar de los placeres momentáneos del pecado.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Prefirió ser maltratado con el pueblo de Dios a disfrutar de los efímeros placeres del pecado.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Prefirió ser maltratado con el pueblo de Dios a disfrutar en ese tiempo los placeres del pecado.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Moisés decidió no disfrutar los placeres pasajeros del pecado; al contrario, decidió sufrir junto al pueblo de Dios.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
y prefirió ser maltratado con el pueblo de Dios, antes que gozar de los deleites temporales del pecado.
Spanish RVA 1989
Prefirió, más bien, recibir maltrato junto con el pueblo de Dios que gozar por un tiempo de los placeres del pecado.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Prefirió, más bien, recibir maltrato junto con el pueblo de Dios que gozar por un tiempo de los placeres del pecado.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y prefirió ser maltratado junto con el pueblo de Dios, antes que gozar de los deleites temporales del pecado,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Escogiendo antes ser afligido con el pueblo de Dios, que gozar de comodidades temporales de pecado.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Escogiendo antes ser afligido con el pueblo de Dios, que gozar de comodidades temporales de pecado.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
escogiendo antes ser maltratado con el pueblo de Dios, que gozar de los deleites temporales del pecado,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
prefiriendo ser maltratado con el pueblo de Dios, antes que gozar de los deleites temporales del pecado,
Spanish Reina Valera NT 1858
Escogiendo ántes ser afligido con el pueblo de Dios, que gozar de comodidades temporales de pecado:
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
escogiendo antes ser maltratado con el pueblo de Dios, que gozar de los deleites temporales del pecado,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
No quiso disfrutar de lo que podía hacer y tener como egipcio, pues era pecado. Prefirió que los egipcios lo maltrataran, como lo hacían con el pueblo de Dios.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Sino que prefirió participar de los sufrimientos del pueblo de Dios antes que disfrutar los placeres pasajeros del pecado.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Sino que prefirió participar de los sufrimientos del pueblo de Dios antes que disfrutar los placeres pasajeros del pecado.