Hebrews 12:6 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
porque el Señor al que ama castiga, y azota a cualquiera que recibe por hijo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque el Señor alque ama castiga, y açota a qualquiera que recibe por hijo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
pues el Señor corrige a quien ama y castiga a quien reconoce como hijo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
pues el Señor corrige a quien ama y castiga a quien reconoce como hijo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
pues el Señor corrige a quien ama y castiga a quien reconoce como hijo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
pues el Señor corrige a quien ama y castiga a quien reconoce como hijo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
PORQUE EL SEÑOR AL QUE AMA, DISCIPLINA, Y AZOTA A TODO EL QUE RECIBE POR HIJO.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque el Señor al que ama castiga, y azota a todo el que recibe por hijo.
Spanish DHH 1996
Porque el Señor corrige a quien él ama y castiga a aquel a quien recibe como hijo.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
porque el Señor al que ama castiga, y azota a cualquiera que recibe por hijo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque el Señor al que ama disciplina, Y azota a todo el que recibe por hijo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»P orque el*** S eñor al que ama***, disciplina***, Y azota a todo el que recibe por hijo***».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
porque el Señor disciplina a los que ama, y azota a todo aquel a quien recibe como hijo».
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque el SEÑOR a quien ama, disciplina, Y azota a todo hijo que recibe.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pues el Señor disciplina a los que ama y castiga a todo el que recibe como hijo».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
porque el Señor disciplina a los que ama, y azota a todo el que recibe como hijo.»
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Porque el Señor disciplina a los que ama, como corrige un padre a su hijo querido».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El Señor disciplina a todo el que ama, y castiga a todo al que acepta como su hijo».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
porque el Señor disciplina al que ama, y castiga a todo el que recibe por hijo.
Spanish RVA 1989
Porque el Señor disciplina al que ama y castiga a todo el que recibe como hijo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque el Señor disciplina al que ama y castiga a todo el que recibe como hijo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
porque el Señor disciplina al que ama, y azota a todo el que recibe como hijo.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque el Señor al que ama castiga, Y azota á cualquiera que recibe por hijo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque el Señor al que ama castiga, Y azota á cualquiera que recibe por hijo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque el Señor al que ama, disciplina, Y azota a todo el que recibe por hijo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
porque el Señor al que ama, disciplina, y azota a todo el que recibe por hijo.»
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque el Señor al que ama castiga, y azota á cualquiera que recibe por hijo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque el Señor al que ama, disciplina, Y azota a todo el que recibe por hijo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Porque Dios corrige y castiga a todo aquel que ama y que considera su hijo.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Porque el Señor disciplina a los que ama, y castiga a todos los que recibe como sus hijos”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Porque el Señor disciplina a los que ama, y castiga a todos los que recibe como sus hijos.”