Hebrews 5:2 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
que se pueda compadecer de los ignorantes y errados, porque él también está rodeado de flaqueza;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Que ſe pueda cõpadecer de los ignorantes y errados, porque el tambien eſtá rodeado de flaqueza:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Puesto que también él es presa de mil debilidades, está en disposición de ser compasivo con los ignorantes y extraviados,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Puesto que también él es presa de mil debilidades, está en disposición de ser compasivo con los ignorantes y extraviados,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Puesto que también él es presa de mil debilidades, está en disposición de ser compasivo con los ignorantes y extraviados,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Puesto que también él es presa de mil debilidades, está en disposición de ser compasivo con los ignorantes y extraviados,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y puede obrar con benignidad para con los ignorantes y extraviados, puesto que él mismo está sujeto a flaquezas;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
que pueda compadecerse de los ignorantes y extraviados, puesto que él también está rodeado de flaqueza;
Spanish DHH 1996
Y como el sacerdote está sujeto a las debilidades humanas, puede tener compasión de los ignorantes y extraviados;
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
que se pueda compadecer de los ignorantes y errados, porque él también está rodeado de flaqueza;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
pudiendo ser indulgente con los que son ignorantes y extraviados, puesto que él mismo está sujeto a debilidades;
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Puede obrar con benignidad para con los ignorantes y extraviados, puesto que él mismo está sujeto a flaquezas.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Y lo hace tanto por los pecados del pueblo como por los suyos propios, ya que como ser humano tiene muchas debilidades. Y por eso mismo, puede ser comprensivo con quienes son ignorantes y andan extraviados.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
que pueda compadecerse de los ignorantes y extraviados, puesto que él también está sujeto a debilidad.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Y puede tratar con paciencia a los ignorantes y descarriados, porque él también está sujeto a las mismas debilidades.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Puede tratar con paciencia a los ignorantes y extraviados, ya que él mismo está sujeto a las debilidades humanas.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Pero él mismo es débil como cualquier ser humano. Por eso puede tratar con paciencia a los ignorantes y desobedientes.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Él es un hombre débil como los demás, por eso es comprensivo con los que pecan por ignorancia.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El sacerdote puede compadecerse de los ignorantes y extraviados, ya que él mismo está sujeto a la debilidad humana.
Spanish RVA 1989
El puede sentir compasión de los ignorantes y de los extraviados, ya que él también está rodeado de debilidad.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Él puede sentir compasión de los ignorantes y de los extraviados, ya que él también está rodeado de debilidad.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y para mostrarse paciente con los ignorantes y extraviados, ya que él mismo adolece de la debilidad humana.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Que se pueda compadecer de los ignorantes y extraviados, pues que él también está rodeado de flaqueza;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Que se pueda compadecer de los ignorantes y extraviados, pues que él también está rodeado de flaqueza;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
para que se muestre paciente con los ignorantes y extraviados, puesto que él también está rodeado de debilidad;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
él puede mostrarse paciente con los ignorantes y extraviados, puesto que él también está rodeado de debilidad,
Spanish Reina Valera NT 1858
Que se pueda compadecer de los ignorantes y extraviados, pues que él tambien está rodeado de flaqueza.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
para que se muestre paciente con los ignorantes y extraviados, puesto que él también está rodeado de debilidad;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Y como a esos sacerdotes también les resulta difícil obedecer a Dios, pueden mostrarse pacientes con los ignorantes y pecadores.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El sumo sacerdote comprende cuán ignorantes y engañadas se sienten las personas porque él también experimenta las mismas debilidades humanas que ellos.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
El sumo sacerdote comprende cuán ignorantes y engañadas se sienten las personas porque él también experimenta las mismas debilidades humanas que ellos.