Hosea 1:6 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y concibió aún, y dio a luz una hija. Y le dijo Dios: Ponle por nombre Lo-ruhama, porque nunca más tendré misericordia de la Casa de Israel, sino que del todo los olvidaré.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y cõcibió aun, y parió vna hija, y dixole: Pon le por nombre Lo-ruhamá: por que nũca mas tendré misericordia dela Caſa de Iſrael, mas del todo los oluidaré:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Concibió de nuevo Gómer y dio a luz una hija. El Señor dijo a Oseas: — Ponle de nombre Lo-Rujama —es decir, No-Amada —, porque no amaré a Israel en adelante, ni lo soportaré más.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Concibió de nuevo Gómer y dio a luz una hija. El Señor dijo a Oseas: —Ponle de nombre Lo-Rujama —es decir, No-Amada—, porque no amaré a Israel en adelante, ni lo soportaré más.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Concibió de nuevo Gómer y dio a luz una hija. El Señor dijo a Oseas: —Ponle de nombre Lo-Rujama —es decir, No-Amada —, porque no amaré a Israel en adelante, ni lo soportaré más.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Concibió de nuevo Gómer y dio a luz una hija. El Señor dijo a Oseas: — Ponle de nombre Lo-Rujama —es decir, No-Amada —, porque no amaré a Israel en adelante, ni lo soportaré más.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Ella concibió otra vez y dio a luz una hija. Y el Señor le dijo: Ponle por nombre Lo-ruhamá, porque ya no me compadeceré de la casa de Israel, pues no los perdonaré jamás.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y concibió otra vez, y dio a luz una hija. Y le dijo Dios: Ponle por nombre Lo-ruhama; porque ya no tendré misericordia de la casa de Israel, sino que los quitaré del todo.
Spanish DHH 1996
Gómer volvió a quedar embarazada y tuvo una hija. El Señor dijo a Oseas: “Llama Lo-ruhama a la niña, porque ya no volveré a tener compasión del reino de Israel. No los perdonaré.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y concibió aún, y dio a luz una hija. Y le dijo Dios: Ponle por nombre Lo-ruhama, porque nunca más tendré misericordia de la Casa de Israel, sino que del todo los olvidaré.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
De nuevo concibió, y dio a luz una hija. Le dijo: Ponle por nombre Lo-ruhama, porque no seguiré compadeciéndome de la casa de Israel para perdonarlos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Ella concibió otra vez y dio a luz una hija. Y el S eñor*** le dijo: «Ponle por nombre Lo Ruhamá, porque ya no me compadeceré de la casa de Israel, pues no los perdonaré jamás.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pronto Gómer concibió otra vez, y tuvo una hija. Y el Señor le dijo a Oseas: «Llámala Lorrujama (No más compasión), pues no tendré más compasión con Israel para perdonarlo de nuevo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Al poco tiempo, Gomer quedó embarazada otra vez y dio a luz una niña. Entonces el Señor le dijo a Oseas: «Ponle por nombre a tu hija Lo-ruhama —“no amada”— porque ya no le demostraré amor al pueblo de Israel ni lo perdonaré;
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Gómer volvió a concebir y dio a luz una niña. Entonces el SEÑOR le dijo a Oseas: «Ponle por nombre: “Indigna de compasión”, porque no volveré a compadecerme del reino de Israel, sino que le negaré el perdón.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Más tarde, Gómer quedó embarazada de nuevo y tuvo una hija. El Señor le dijo a Oseas: «Llámala “No Más Piedad” porque no tendré más piedad con la nación de Israel y no perdonaré a su gente.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Concibió Gomer otra vez y dio a luz una hija. Dios dijo a Oseas: —Ponle por nombre Lo-ruhama, porque no me compadeceré más de la casa de Israel, ni los perdonaré.
Spanish RVA 1989
Ella concibió de nuevo y dio a luz una hija. Y Dios le dijo: "Ponle por nombre Lo-rujama, porque no me compadeceré más de la casa de Israel, y no la soportaré más.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Ella concibió de nuevo y dio a luz una hija. Y Dios le dijo: “Ponle por nombre Lo-rujama, porque no me compadeceré más de la casa de Israel y no la soportaré más.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Gomer volvió a concebir, y dio a luz una hija. Entonces Dios le dijo a Oseas: «Ponle por nombre Lorrujama, porque no volveré a compadecerme de la casa de Israel, sino que los eliminaré por completo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y concibió aún, y parió una hija. Y díjole Dios: Ponle por nombre Lo-ruhama: porque no más tendré misericordia de la casa de Israel, sino que los quitaré del todo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y concibió aún, y parió una hija. Y díjole Dios: Ponle por nombre Lo-ruhama: porque no más tendré misericordia de la casa de Israel, sino que los quitaré del todo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Concibió ella otra vez, y dio a luz una hija. Y le dijo Dios: Ponle por nombre Lo-ruhama, porque no me compadeceré más de la casa de Israel, sino que los quitaré del todo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Concibió Gomer otra vez y dio a luz una hija. Dios dijo a Oseas: «Ponle por nombre Lo-ruhama, porque no me compadeceré más de la casa de Israel, ni los perdonaré.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Concibió ella otra vez, y dio a luz una hija. Y le dijo Dios: Ponle por nombre Lo-ruhama, porque no me compadeceré más de la casa de Israel, sino que los quitaré del todo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Tiempo después, Gómer volvió a quedar embarazada y tuvo una hija. Entonces Dios le dijo a Oseas: «A esta niña la llamarás Lo-ruhama, que quiere decir “no-compadecida”, porque no volveré a perdonar ni a tener compasión de los habitantes del reino de Israel.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Gómer volvió a quedar embarazada y esta vez tuvo una hija. El Señor le dijo entonces a Oseas: “Ponle por nombre Lo-ruhama, porque no amaré más a la casa de Israel y de seguro no los perdonaré.