Hosea 10:4 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Han hablado palabras jurando en vano al hacer alianza; por tanto, el juicio florecerá como ajenjo en los surcos del campo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Hablaron palabras jurando en vano, haziendo aliança: Y el juyzio florecerá en los sulcos del campo como axẽxo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pronuncian discursos, juran en falso, hacen pactos; pero el derecho es planta venenosa que crece en los surcos del campo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pronuncian discursos, juran en falso, hacen pactos; pero el derecho es planta venenosa que crece en los surcos del campo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pronuncian discursos, juran en falso, hacen pactos; pero el derecho es planta venenosa que crece en los surcos del campo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pronuncian discursos, juran en falso, hacen pactos; pero el derecho es planta venenosa que crece en los surcos del campo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Hablan meras palabras, hacen pactos con juramentos vanos, y el juicio brotará como hierbas venenosas en los surcos del campo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Han hablado palabras jurando en vano al hacer pacto; por tanto, el juicio florecerá como ajenjo en los surcos del campo.
Spanish DHH 1996
Tan solo hablar y hablar, prometer en falso y firmar pactos; su justicia sería como una planta venenosa que crece entre los surcos del campo.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Han hablado palabras jurando en vano al hacer alianza; por tanto, el juicio florecerá como ajenjo en los surcos del campo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Hablan vanidades, hacen alianzas y juran en falso, Por eso los pleitos florecen como cicuta en los surcos del campo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Hablan solo palabras, Hacen pactos con juramentos vanos, Y el juicio brotará como hierbas venenosas en los surcos del campo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Ellos hacen promesas que no tienen siquiera la intención de cumplir, hacen pactos inútiles con las naciones fuertes. Por lo tanto, el castigo brotará entre ellos como lo hace la mala hierba en los surcos del campo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
La gente habla palabras vacías y hace pactos que no tiene intención de cumplir. Así que la injusticia brota en medio de ellos como hierbas venenosas en el campo de un agricultor.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Hablan sólo por hablar; juran en falso y hacen tratos; ¡por eso florecen los pleitos como la mala yerba en el campo!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Hacen promesas, falsos juramentos y pactos que no cumplen. Sus jueces son como hierba venenosa que crece en los cultivos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Ellos pronuncian palabras, juran en vano al hacer un pacto; por tanto, el juicio florecerá como ajenjo en los surcos del campo.
Spanish RVA 1989
Hablan sólo palabras; juran en vano y hacen contratos. Por tanto, el juicio brotará como hierba venenosa en los surcos de mis campos. fuego ha devorado los pastizales.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Hablan solo palabras; juran en vano y hacen contratos. Por tanto, el juicio brotará como hierba venenosa en los surcos de mis campos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Profieren palabras sin sentido al momento de hacer el pacto. Eso que llaman «justicia» abunda como el ajenjo en los surcos del campo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Han hablado palabras jurando en vano al hacer alianza: por tanto, el juicio florecerá como ajenjo en los surcos del campo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Han hablado palabras jurando en vano al hacer alianza: por tanto, el juicio florecerá como ajenjo en los surcos del campo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Han hablado palabras jurando en vano al hacer pacto; por tanto, el juicio florecerá como ajenjo en los surcos del campo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Ellos pronuncian palabras, juran en vano al hacer un pacto; por tanto, el juicio florecerá como ajenjo en los surcos del campo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Han hablado palabras jurando en vano al hacer pacto; por tanto, el juicio florecerá como ajenjo en los surcos del campo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Ustedes hablan por hablar; hacen tratos y no los cumplen. ¡Ustedes han sembrado maldad donde debería haber justicia!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Hablan con palabras vacías, juran y hacen falsas promesas para lograr un pacto. Su “justicia” florece como hierba venenosa en el campo.