Hosea 2:23 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y la sembraré para mí en la tierra, y tendré misericordia de Lo-ruhama; y diré a Lo-ammi: pueblo mío tú; y él dirá: Dios mío.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y sembrarlahé para mi en la tierra, y auré misericordia de Lo-ruhama: y diré à Lo-ammi, Pueblo mio tu, y el dirá, Dios mio.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Aquel día —oráculo del Señor— me dirigiré a los cielos que darán su respuesta a la tierra;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Aquel día —oráculo del Señor— me dirigiré a los cielos que darán su respuesta a la tierra;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Aquel día —oráculo del Señor— me dirigiré a los cielos que darán su respuesta a la tierra;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Aquel día —oráculo del Señor— me dirigiré a los cielos que darán su respuesta a la tierra;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
La sembraré para mí en la tierra, y tendré compasión de la que no recibió compasión, y diré al que no era mi pueblo: Tú eres mi pueblo, y él dirá: Tú eres mi Dios.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y la sembraré para mí en la tierra, y tendré misericordia de la que no ha obtenido misericordia; y diré al que no era mi pueblo: Tú eres mi pueblo, y él dirá: Tú eres mi Dios.
Spanish DHH 1996
Plantaré a mi pueblo en la tierra exclusivamente para mí; tendré compasión de Lo-ruhama, y a Lo-amí le diré: ‘Tú eres mi pueblo’, y él me dirá: ‘¡Tú eres mi Dios!’ ”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y la sembraré para mí en la tierra, y tendré misericordia de Lo-ruhama; y diré a Lo-ammi: pueblo mío tú; y él dirá: Dios mío.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y la sembraré en la tierra para mí mismo, Y me compadeceré de Lo-ruhama, Y diré a Lo-ammi: Pueblo mío. Y él responderá: ¡Tú eres mi Dios!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»La sembraré para Mí en la tierra, Y tendré compasión de la que no recibió compasión, Y diré al que no era Mi pueblo: “Tú eres Mi pueblo”, Y él dirá: “Tú eres mi Dios” ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»¡En aquel tiempo yo plantaré y cuidaré a Israel en la tierra sólo para mí! Me compadeceré de “la no compadecida” y le diré a Loamí: “Tú eres mi pueblo”, y él me responderá: “¡Tú eres mi Dios!”».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
En ese tiempo yo sembraré una cosecha de israelitas y los haré crecer para mí. Demostraré amor a los que antes llamé “no amados”. Y a los que llamé “no son mi pueblo”, yo diré: “Ahora son mi pueblo”. Y ellos responderán: “¡Tú eres nuestro Dios!”».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Yo la sembraré para mí en la tierra; me compadeceré de la “Indigna de compasión”, a “Pueblo ajeno”lo llamaré: “Pueblo mío”; y él me dirá: “Mi Dios”.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Yo plantaré muchas semillas en su tierra. Con No Más Piedad tendré piedad. A No Es Mi Pueblo le diré: “Tú eres mi pueblo”, y él me dirá: “Tú eres mi Dios”».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
La sembraré para mí en la tierra; tendré misericordia de Lo-ruhama y diré a Lo-ammi: «¡Tú eres mi pueblo!», y él dirá: «¡Dios mío!».
Spanish RVA 1989
Yo la sembraré para mí en esta tierra, y tendré compasión de Lo-rujama. Diré a Lo-ammí: ‘¡Pueblo mío eres tú!’, y él dirá: ‘¡Dios mío!’"
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Yo la sembraré para mí en esta tierra y tendré compasión de Lo-rujama. Diré a Lo-ammí: ‘¡Pueblo mío eres tú!’, y él dirá: ‘¡Dios mío!’”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Yo la sembraré para mí en la tierra, y tendré misericordia de Lorrujama, y a Loamí le diré: “Tú eres mi pueblo”, y él me dirá: “Tú eres mi Dios”.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y sembraréla para mí en la tierra, y tendré misericordia de Lo-ruhama: y diré á Lo-ammi: Pueblo mío tú; y él dirá: Dios mío.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y sembraréla para mí en la tierra, y tendré misericordia de Lo-ruhama: y diré á Lo-ammi: Pueblo mío tú; y él dirá: Dios mío.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y la sembraré para mí en la tierra, y tendré misericordia de Lo-ruhama; y diré a Lo-ammi: Tú eres pueblo mío, y él dirá: Dios mío.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
La sembraré para mí en la tierra; tendré misericordia de Lo-ruhama y diré a Lo-ammi: «¡Tú eres mi pueblo!», y él dirá: «¡Dios mío!»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y la sembraré para mí en la tierra, y tendré misericordia de Lo-ruhama; y diré a Lo-ammi: Tú eres pueblo mío, y él dirá: Dios mío.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Te daré la tierra, y serás solamente para mí. Y te diré: “No eras mi pueblo, pero ahora ya lo eres”; Tú, por tu parte, me dirás: “¡Y tú eres mi Dios!”»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Yo la ‘sembraré’ para mi mismo en la tierra. Amaré a Lo-ruhamah (no amada) y a Lo-ammi (no mi pueblo) le diré: ‘tú eres mi pueblo,’ y me dirá: ‘Tú eres mi Dios’”.