Hosea 3:4 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque muchos días estarán los hijos de Israel sin Rey, y sin Señor, y sin sacrificio, y sin estatua, y sin efod, y sin terafín.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque muchos dias estarán los hijos de Iſrael ſin Rey, y ſin Señor, y ſin sacrificio, y ſin estatua, y ſin Ephod, y ſin Teraphim.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Porque durante mucho tiempo los israelitas estarán sin rey ni príncipe, sin sacrificios ni estelas, sin efod ni terafim.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Porque durante mucho tiempo los israelitas estarán sin rey ni príncipe, sin sacrificios ni estelas, sin efod ni terafim.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Porque durante mucho tiempo los israelitas estarán sin rey ni príncipe, sin sacrificios ni estelas, sin efod ni terafim.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Porque durante mucho tiempo los israelitas estarán sin rey ni príncipe, sin sacrificios ni estelas, sin efod ni terafim.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque por muchos días los hijos de Israel quedarán sin rey y sin príncipe, sin sacrificio y sin pilar sagrado, y sin efod y sin ídolos domésticos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque muchos días estarán los hijos de Israel sin rey, y sin príncipe, y sin sacrificio, y sin estatua, y sin efod, y sin terafim.
Spanish DHH 1996
Pues por mucho tiempo los israelitas estarán sin rey ni jefe, sin sacrificio ni piedras sagradas, sin ropas sacerdotales ni ídolos familiares.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque muchos días estarán los hijos de Israel sin Rey, y sin Señor, y sin sacrificio, y sin estatua, y sin efod, y sin terafín.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque muchos días estarán los hijos de Israel Sin rey y sin caudillo, sin sacrificio y sin pilar, Sin efod y sin terafim.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque por muchos días los israelitas quedarán sin rey y sin príncipe, sin sacrificio y sin pilar sagrado, sin efod y sin ídolos domésticos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Esta situación ilustra el hecho de que Israel estará por mucho tiempo sin rey ni príncipe, y sin altar ni templo ni sacerdotes. ¡Ni siquiera tendrá ídolos!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Esto muestra que Israel estará por mucho tiempo sin rey ni príncipe, sin sacrificios ni columnas sagradas ni sacerdotes, ¡ni siquiera ídolos!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Ciertamente los israelitas vivirán mucho tiempo sin rey ni gobernante, sin sacrificio ni altares, ni efod ni ídolos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
De la misma forma, el pueblo de Israel vivirá por mucho tiempo sin rey y sin gobernante; sin sacrificios y sin monumentos de piedra; sin vestidos sacerdotales y sin ídolos familiares.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Porque muchos días estarán los hijos de Israel sin rey, sin príncipe, sin sacrificio, sin estatua, sin efod y sin terafines.
Spanish RVA 1989
Porque muchos años estarán los hijos de Israel sin rey, ni gobernante, ni sacrificio, ni piedras rituales, ni efod, ni ídolos domésticos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque muchos años estarán los hijos de Israel sin rey ni gobernante ni sacrificio ni piedras rituales ni efod ni ídolos domésticos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Porque durante mucho tiempo los hijos de Israel estarán sin rey ni príncipe, ni sacrificios, ni estatuas, ni efod ni terafines.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque muchos días estarán los hijos de Israel sin rey, y sin príncipe, y sin sacrificio, y sin estatua, y sin ephod, y sin teraphim.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque muchos días estarán los hijos de Israel sin rey, y sin príncipe, y sin sacrificio, y sin estatua, y sin ephod, y sin teraphim.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque muchos días estarán los hijos de Israel sin rey, sin príncipe, sin sacrificio, sin estatua, sin efod y sin terafines.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Porque muchos días estarán los hijos de Israel sin rey, sin príncipe, sin sacrificio, sin estatua, sin efod y sin terafines.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque muchos días estarán los hijos de Israel sin rey, sin príncipe, sin sacrificio, sin estatua, sin efod y sin terafines.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Lo mismo sucederá con los israelitas: Durante mucho tiempo no tendrán rey ni jefe; tampoco podrán presentar ofrendas a Dios, ni sabrán lo que Dios quiere que hagan; además, no tendrán sacerdotes ni ídolos familiares.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Porque el pueblo de Israel durará muchos días sin rey ni príncipe, sin altar de piedras, sin imágenes paganas ni santuarios idólatras.