Hosea 4:1 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Oíd palabra del SEÑOR, hijos de Israel, porque el SEÑOR pleitea con los moradores de la tierra; porque no hay verdad, ni misericordia, ni conocimiento de Dios en la tierra.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Oyd palabra de Iehoua hijos de Ifrael, por que Iehoua pleytea cõlos moradores de la tierra: por que no ay verdad, ni misericordia, ni conocimiento de Dios en la tierra.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Escuchen, israelitas, la palabra del Señor, porque el Señor está en pleito con los habitantes del país, pues no hay fidelidad ni amor ni conocimiento de Dios en el país.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Escuchad, israelitas, la palabra del Señor, porque el Señor está en pleito con los habitantes del país, pues no hay fidelidad ni amor ni conocimiento de Dios en el país.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Escuchen, israelitas, la palabra del Señor, porque el Señor está en pleito con los habitantes del país, pues no hay fidelidad ni amor ni conocimiento de Dios en el país.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Escuchad, israelitas, la palabra del Señor, porque el Señor está en pleito con los habitantes del país, pues no hay fidelidad ni amor ni conocimiento de Dios en el país.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Escuchad la palabra del SEÑOR, hijos de Israel, porque el SEÑOR tiene querella contra los habitantes de la tierra, pues no hay fidelidad, ni misericordia, ni conocimiento de Dios en la tierra.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Oíd la palabra de Jehová, hijos de Israel, porque Jehová contiende con los moradores de la tierra; porque no hay verdad, ni misericordia, ni conocimiento de Dios en la tierra.
Spanish DHH 1996
Israelitas, escuchad lo que dice el Señor. Él ha entablado un pleito contra los que viven en este país, porque aquí ya no hay lealtad entre la gente, ni fidelidad ni conocimiento de Dios.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Oíd palabra del SEÑOR, hijos de Israel, porque el SEÑOR pleitea con los moradores de la tierra; porque no hay verdad, ni misericordia, ni conocimiento de Dios en la tierra.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Oíd el oráculo de YHVH, oh hijos de Israel! Porque YHVH tiene una contienda con los habitantes del país, Por cuanto no hay fidelidad ni misericordia, Ni conocimiento de Dios en la tierra.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Escuchen la palabra del S eñor***, israelitas, Porque el S eñor*** tiene querella contra los habitantes de la tierra, Pues no hay fidelidad, ni misericordia, Ni conocimiento de Dios en la tierra.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Israelitas, escuchen la palabra del Señor, pues él tiene un pleito contra ustedes. La queja del Señor es esta: «Ya no hay entre ustedes fidelidad, ni bondad, ni conocimiento de Dios.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¡Escucha la palabra del Señor, oh pueblo de Israel! El Señor ha presentado cargos en tu contra, diciendo: «No hay fidelidad, ni bondad ni conocimiento de Dios en tu tierra.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Escuchen, israelitas, la palabra del SEÑOR, porque el SEÑOR va a entrar en juicio contra los habitantes del país: «Ya no hay entre mi pueblo fidelidad ni amor, ni conocimiento de Dios.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pueblo de Israel, escucha el mensaje del SEÑOR porque el SEÑOR tiene algo que decir en contra de quienes viven en esta tierra: «En este país ya no hay honestidad ni piedad. La gente no conoce a Dios.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Oíd la palabra del Señor, hijos de Israel, porque el Señor contiende con los habitantes del país, pues no hay verdad, ni misericordia, ni conocimiento de Dios en la tierra.
Spanish RVA 1989
Oíd la palabra de Jehovah, oh hijos de Israel: "Jehovah tiene pleito con los habitantes de la tierra, porque no hay en la tierra verdad, ni lealtad, ni conocimiento de Dios.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Oigan la palabra del SEÑOR, oh hijos de Israel: “El SEÑOR tiene pleito con los habitantes de la tierra, porque no hay en la tierra verdad ni lealtad ni conocimiento de Dios.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Hijos de Israel, ¡oigan la palabra del Señor! El Señor ha entablado un pleito contra los habitantes de la tierra, porque ya no hay en la tierra verdad ni misericordia, ni conocimiento de Dios;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
OID palabra de Jehová, hijos de Israel, porque Jehová pleitea con los moradores de la tierra; porque no hay verdad, ni misericordia, ni conocimiento de Dios en la tierra.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
OID palabra de Jehová, hijos de Israel, porque Jehová pleitea con los moradores de la tierra; porque no hay verdad, ni misericordia, ni conocimiento de Dios en la tierra.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Oíd palabra de Jehová, hijos de Israel, porque Jehová contiende con los moradores de la tierra; porque no hay verdad, ni misericordia, ni conocimiento de Dios en la tierra.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Oíd la palabra de Jehová, hijos de Israel, porque Jehová contiende con los moradores de la tierra, pues no hay verdad, ni misericordia, ni conocimiento de Dios en la tierra.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Oíd palabra de Jehová, hijos de Israel, porque Jehová contiende con los moradores de la tierra; porque no hay verdad, ni misericordia, ni conocimiento de Dios en la tierra.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¡Escuchen, israelitas, el mensaje de su Dios! Él les dice: «Yo tengo un pleito contra ustedes, los israelitas. Ustedes no son sinceros, ni aman a su prójimo. Todo el mundo mata y roba, miente y jura en falso, y no es fiel en su matrimonio. Por todos lados hay violencia. ¡Nadie me reconoce como su Dios!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡Escucha la palabra del Señor, pueblo de Israel, porque el Señor tiene una acusación contra los habitantes de la tierra! “No hay fidelidad, lealtad ni conocimiento de Dios en la tierra.