Hosea 4:3 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Por lo cual, se enlutará la tierra, y será talado todo morador de ella, con las bestias del campo, y las aves del cielo; y aun los peces del mar serán cogidos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Por lo qual la tierra ſe enlutará, y sera talado todo morador deella, cõ las beſtias del campo, y las aues del cielo, y aun los peces de la mar serán cogidos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Por eso el país está de luto y todos sus habitantes languidecen; desaparecen las aves del cielo, las bestias del campo e incluso los peces del mar.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Por eso el país está de luto y todos sus habitantes languidecen; desaparecen las aves del cielo, las bestias del campo e incluso los peces del mar.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Por eso el país está de luto y todos sus habitantes languidecen; desaparecen las aves del cielo, las bestias del campo e incluso los peces del mar.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Por eso el país está de luto y todos sus habitantes languidecen; desaparecen las aves del cielo, las bestias del campo e incluso los peces del mar.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Por eso la tierra está de luto, y languidece todo morador en ella junto con las bestias del campo y las aves del cielo; aun los peces del mar desaparecen.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Por lo cual, se enlutará la tierra, y se extenuará todo morador de ella, con las bestias del campo, y las aves del cielo: y aun los peces del mar fallecerán.
Spanish DHH 1996
Por eso el país está de luto, se quedan sin fuerzas los que viven en él, y mueren los animales salvajes y las aves y también los peces del mar.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Por lo cual, se enlutará la tierra, y será talado todo morador de ella, con las bestias del campo, y las aves del cielo; y aun los peces del mar serán cogidos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Por eso tendrá luto la tierra, Y todos los que la habitan desfallecerán, Juntamente con las bestias del campo y las aves de los cielos, Y hasta los peces del mar perecerán.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Por eso la tierra está de luto, Y desfallece todo morador en ella Junto con las bestias del campo y las aves del cielo; Aun los peces del mar desaparecen.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Por eso la gente está de luto, todos están tristes y deprimidos. ¡Hasta los animales del campo, las aves del cielo y los peces están padeciendo los efectos de su maldad!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Por eso la tierra está de luto y todos desfallecen. Hasta los animales salvajes y las aves de los cielos y los peces del mar desaparecen.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por tanto, se resecará la tierra, y desfallecerán todos sus habitantes. ¡Morirán las bestias del campo, las aves del cielo y los peces del mar!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Por eso la tierra se secará y todos los que viven allí morirán. Serán destruidos y morirán junto con los animales salvajes, las aves del cielo y hasta los peces del mar.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Por lo cual se enlutará la tierra y desfallecen todos sus habitantes; las bestias del campo, las aves del cielo y aun los peces del mar morirán.
Spanish RVA 1989
Por eso la tierra está de duelo, y todo habitante de ella desfallece junto con los animales del campo y las aves del cielo. Aun los peces del mar perecen.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Por eso la tierra está de duelo, y todo habitante de ella desfallece junto con los animales del campo y las aves del cielo. Aun los peces del mar perecen.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Por eso la tierra está de luto, y desfallecen todos sus habitantes. Por eso mueren las bestias del campo, las aves del cielo, y aun los peces del mar.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Por lo cual, se enlutará la tierra, y extenuaráse todo morador de ella, con las bestias del campo, y las aves del cielo: y aun los peces de la mar fallecerán.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Por lo cual, se enlutará la tierra, y extenuaráse todo morador de ella, con las bestias del campo, y las aves del cielo: y aun los peces de la mar fallecerán.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Por lo cual se enlutará la tierra, y se extenuará todo morador de ella, con las bestias del campo y las aves del cielo; y aun los peces del mar morirán.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Por lo cual se enlutará la tierra y se extenuará todo morador de ella; las bestias del campo, las aves del cielo y aun los peces del mar morirán.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Por lo cual se enlutará la tierra, y se extenuará todo morador de ella, con las bestias del campo y las aves del cielo; y aun los peces del mar morirán.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Por eso todos en el país lloran y se desaniman, y van desapareciendo los animales de la tierra, del cielo y del mar.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Por causa de esto, la tierra se seca, y todos los que viven en ella se consumen, así como los animales del campo y las aves del cielo, y los peces del mar. Todos están muriendo.