Hosea 6:4 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
¿Qué haré a ti, Efraín? ¿Qué haré a ti, oh Judá? La misericordia vuestra es como la nube de la mañana, y como el rocío que de madrugada desvanece.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Que haré à ti Ephraim? Que haré à ti Iuda? vuestra misericordia, como la nuue de la mañana, y como el rocio que viene à la madrugada.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¿Qué haré contigo Efraín? ¿Qué haré contigo Judá? El amor de ustedes es como nube matutina, como rocío que pronto se disipa.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¿Qué haré contigo Efraín? ¿Qué haré contigo Judá? Vuestro amor es como nube matutina, como rocío que pronto se disipa.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¿Qué haré contigo Efraín? ¿Qué haré contigo Judá? El amor de ustedes es como nube matutina, como rocío que pronto se disipa.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¿Qué haré contigo Efraín? ¿Qué haré contigo Judá? Vuestro amor es como nube matutina, como rocío que pronto se disipa.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿Qué haré contigo, Efraín? ¿Qué haré contigo, Judá? Porque vuestra lealtad es como nube matinal, y como el rocío, que temprano desaparece.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿Qué haré a ti, Efraín? ¿Qué haré a ti, oh Judá? La piedad vuestra es como la nube de la mañana, y como el rocío que de madrugada viene.
Spanish DHH 1996
Dice el Señor: “¿Qué haré contigo, Efraín? ¿Qué haré contigo, Judá? El amor que vosotros me tenéis es como la niebla de la mañana, como el rocío de madrugada, que temprano desaparece.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿Qué haré a ti, Efraín? ¿Qué haré a ti, oh Judá? La misericordia vuestra es como la nube de la mañana, y como el rocío que de madrugada desvanece.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿Qué haré contigo, Efraín? ¿Qué haré contigo, Judá? Vuestra fidelidad es como nube mañanera; Como el rocío temprano, que desaparece.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶¿Qué haré contigo, Efraín? ¿Qué haré contigo, Judá? Porque la lealtad de ustedes es como nube matinal, Y como el rocío, que temprano desaparece.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El Señor dice: «Efraín y Judá, ¿qué haré con ustedes? Pues su amor hacia mí es tan inconstante, se desvanece tan pronto, como lo hacen las nubes de la mañana y como desaparece como el rocío.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«Oh Israel y Judá, ¿qué debo hacer con ustedes? —pregunta el Señor —. Pues su amor se desvanece como la niebla de la mañana y desaparece como el rocío a la luz del sol.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«¿Qué voy a hacer contigo, Efraín? ¿Qué voy a hacer contigo, Judá? El amor de ustedes es como nube matutina, como rocío que temprano se evapora.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«Efraín, ¿qué voy a hacer contigo? Judá, ¿qué voy a hacer contigo? La fidelidad de ustedes es como las nubes de la tarde o como el rocío de la mañana, desaparece rápidamente.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿Qué haré contigo, Efraín? ¿Qué haré contigo, Judá? Vuestra piedad es como nube matutina, como el rocío de la madrugada, que se desvanece.
Spanish RVA 1989
"¿Qué haré contigo, oh Efraín? ¿Qué haré contigo, oh Judá? Vuestra lealtad es como la nube de la mañana y como el rocío que muy temprano se desvanece.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“¿Qué haré contigo, oh Efraín? ¿Qué haré contigo, oh Judá? La lealtad de ustedes es como la nube de la mañana y como el rocío que muy temprano se desvanece.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«¿Qué voy a hacer contigo, Efraín? ¿Y qué voy a hacer contigo, Judá? La piedad de ustedes es como una nube matutina; es como el rocío del amanecer, que pronto se desvanece.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿Qué haré á ti, Ephraim? ¿Qué hare á ti, oh Judá? La piedad vuestra es como la nube de la mañana, y como el rocío que de madrugada viene.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿Qué haré á ti, Ephraim? ¿Qué hare á ti, oh Judá? La piedad vuestra es como la nube de la mañana, y como el rocío que de madrugada viene.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿Qué haré a ti, Efraín? ¿Qué haré a ti, oh Judá? La piedad vuestra es como nube de la mañana, y como el rocío de la madrugada, que se desvanece.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«¿Qué haré contigo, Efraín? ¿Qué haré contigo, Judá? Vuestra piedad es como nube matinal, como el rocío de la madrugada, que se desvanece.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿Qué haré a ti, Efraín? ¿Qué haré a ti, oh Judá? La piedad vuestra es como nube de la mañana, y como el rocío de la madrugada, que se desvanece.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero Dios respondió: «Habitantes de Israel y de Judá: ¿qué voy a hacer con ustedes?, ¿cómo debo tratarlos? Ustedes dicen que me aman, pero su amor es como la niebla y como el rocío de la mañana: ¡muy pronto desaparece!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿Qué hare con Efraín, y Judá? El amor que me profesan desaparece como la niebla al amanecer, y se desvanece como el rocío de la mañana.