Hosea 6:5 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Por esta causa los corté con los profetas, con las palabras de mi boca los maté; para que tu justicia sea como luz que sale.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Por eſta cauſa corté con los prophetas, con las palabras de mi boca los maté; porque tus juyzios fueſſen como luz que sale.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Por eso los he golpeado por medio de los profetas, con mis palabras los he quebrantado y mi juicio resplandece como luz.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Por eso los he golpeado por medio de los profetas, con mis palabras los he quebrantado y mi juicio resplandece como luz.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Por eso los he golpeado por medio de los profetas, con mis palabras los he quebrantado y mi juicio resplandece como luz.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Por eso los he golpeado por medio de los profetas, con mis palabras los he quebrantado y mi juicio resplandece como luz.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Por tanto los he despedazado por medio de los profetas, los he matado con las palabras de mi boca; los juicios sobre ti son como la luz que sale.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Por esta causa corté con los profetas, con las palabras de mi boca los maté; y tus juicios serán como luz que sale.
Spanish DHH 1996
Por eso los he despedazado por medio de los profetas; por medio de mi mensaje los he matado. Mi justicia brota como la luz.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Por esta causa los corté con los profetas, con las palabras de mi boca los maté; para que tu justicia sea como luz que sale.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Por eso los he hecho morir con las palabras de mi boca: Los he trozado por medio de los profetas, Y mi sentencia saldrá como la luz.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Por tanto los he despedazado por medio de los profetas, Los he matado con las palabras de Mi boca; Los juicios sobre ti son como la luz que sale.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Yo envié a mis profetas para advertirles del destino funesto que les espera; yo los he herido con la dureza de las palabras que les he enviado, incluso amenazándolos de muerte. Sepan que de repente, sin advertencia alguna, mi juicio realmente los matará como si fuera un rayo fulminante.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Envié mis profetas para destrozarlos, para aniquilarlos con mis palabras, con juicios tan inevitables como la luz.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por eso los hice pedazos por medio de los profetas; los herí con las palabras de mi boca. ¡Mi sentencia los fulminará como un relámpago!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Así que les mandé a mis profetas hablando de muerte para partirles el corazón. Todos pueden ver que soy justo al castigarlos; está tan claro como el día.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Por eso los he quebrantado mediante los profetas; con las palabras de mi boca los maté, y tus juicios brotarán como la luz.
Spanish RVA 1989
Por esta razón yo los despedazaré por medio de los profetas; los mataré con los dichos de mi boca, y mi juicio saldrá como la luz.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Por esta razón yo los despedazaré por medio de los profetas; los mataré con los dichos de mi boca y mi juicio saldrá como la luz.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Por eso los hice pedazos por medio de los profetas. Los aniquilé con las palabras de mi boca. La sentencia contra ustedes brotó como la luz.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Por esta causa corté con los profetas, con las palabras de mi boca los maté; y tus juicios serán como luz que sale.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Por esta causa corté con los profetas, con las palabras de mi boca los maté; y tus juicios serán como luz que sale.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Por esta causa los corté por medio de los profetas, con las palabras de mi boca los maté; y tus juicios serán como luz que sale.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Por eso los he quebrantado mediante los profetas; con las palabras de mi boca los maté, y tus juicios brotarán como la luz.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Por esta causa los corté por medio de los profetas, con las palabras de mi boca los maté; y tus juicios serán como luz que sale.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Por eso el mensaje que les di por medio de mis profetas, fue como un rayo destructor que les trajo la muerte.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Por eso los he reducido a través de los profetas y los destruí con mis palabras. Mi juicio resplandece como la luz.