Hosea 8:7 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Porque sembraron viento, y torbellino segarán; no tendrán mies, ni el fruto hará harina; si la hiciere, extraños la tragarán.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque sembrarõ viẽto, y toruellino segarán: no tẽdrán mieſſe, ni el fruto hará harina: ſi la hiziere, estraños la tragarán.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Puesto que siembran viento, cosecharán tempestad. Tampoco tendrán mies ni dará harina la espiga; y si la da, extranjeros la devorarán.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Puesto que siembran viento, cosecharán tempestad. Tampoco tendrán mies ni dará harina la espiga; y si la da, extranjeros la devorarán.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Puesto que siembran viento, cosecharán tempestad. Tampoco tendrán mies ni dará harina la espiga; y si la da, extranjeros la devorarán.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Puesto que siembran viento, cosecharán tempestad. Tampoco tendrán mies ni dará harina la espiga; y si la da, extranjeros la devorarán.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque siembran viento, y recogerán tempestades. El trigo no tiene espigas, no da grano, y si lo diera, se lo tragarían los extraños.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque sembraron viento, y torbellino segarán; no tendrán mies, ni el fruto hará harina; si la hiciere, extraños la tragarán.
Spanish DHH 1996
Ellos sembraron vientos y cosecharán tempestades; no tendrán campos que segar ni sacarán harina de sus espigas; y si acaso llegan a sacarla, los extranjeros se la comerán.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque sembraron viento, y torbellino segarán; no tendrán mies, ni el fruto hará harina; si la hiciere, extraños la tragarán.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Sembraron viento y cosecharán tempestades, La mies no se logrará, ni la espiga producirá harina, Y si acaso la produce, la engullirán los extraños.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque siembran viento, Y recogerán tempestades. El trigo no tiene espigas, No da grano, Y si lo diera, se lo tragarían los extraños.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Ellos han sembrado viento y cosecharán torbellino. Sus tallos de trigo permanecen secos, no tienen granos; y si les llegaran a quedar algunos, los extranjeros se los comerán.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Sembraron vientos y cosecharán torbellinos. Los tallos de grano se marchitan y no producen nada para comer. Y aun si hubiera grano, lo comerían los extranjeros.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Sembraron vientos y cosecharán tempestades. El tallo no tiene espiga y no producirá harina; si acaso llegara a producirla, se la tragarían los extranjeros.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Ellos plantarán cuando el viento esté soplando fuerte. Cosecharán cuando haya un viento fuerte y poderoso. Lo que plantaron crecerá pero no dará frutos. No producirá grano, y en caso de que produzca algo, los extranjeros lo devorarán.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Como sembraron vientos, segarán tempestades. No tendrán mies ni su espiga dará harina; y si la da, los extranjeros la comerán.
Spanish RVA 1989
Porque han sembrado viento, cosecharán torbellino. No tendrás campos por segar, ni la espiga dará harina. Y si la diese, la comerían los extraños.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque han sembrado viento cosecharán torbellino. No tendrás campos por segar ni la espiga dará harina. Y si la diera la comerían los extraños.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Han sembrado vientos, y recogerán torbellinos. No obtendrán mies alguna, ni su trigo producirá harina. Y en caso de producirla, gente extraña se la comerá.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque sembraron viento, y torbellino segarán: no tendrán mies, ni el fruto hará harina; si la hiciere, extraños la tragarán.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque sembraron viento, y torbellino segarán: no tendrán mies, ni el fruto hará harina; si la hiciere, extraños la tragarán.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque sembraron viento, y torbellino segarán; no tendrán mies, ni su espiga hará harina; y si la hiciere, extraños la comerán.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Porque sembraron vientos, segarán tempestades. No tendrán mies ni su espiga dará harina; y si la da, los extranjeros la comerán.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque sembraron viento, y torbellino segarán; no tendrán mies, ni su espiga hará harina; y si la hiciere, extraños la comerán.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Si no me obedecen, recibirán su castigo: sus campos no darán frutos; y si llegaran a darlos, servirán de alimento para gente extraña.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los que siembran viento, cosecharán tempestad. Los tallos no tienen granos, y no producirán harina. Incluso si produjera grano, los extranjeros lo devorarían.