Isaiah 1:13 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
No me traigáis más presente vano; el perfume me es abominación; luna nueva y sábado, el convocar asambleas, no las puedo sufrir; iniquidad y solemnidad.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No me traygays mas Presente vano. El perfume me es abominaciõ. Luna nueua, y Sabbado, cõuocar cõuocacion no podré suffrir: iniquidad, y solennidad.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No traigan más ofrendas injustas, el humo de su cremación me resulta insoportable. Novilunio, sábado, asamblea… no soporto reuniones de malvados.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No traigáis más ofrendas injustas, el humo de su cremación me resulta insoportable. Novilunio, sábado, asamblea… no soporto reuniones de malvados.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No traigan más ofrendas injustas, el humo de su cremación me resulta insoportable. Novilunio, sábado, asamblea… no soporto reuniones de malvados.*
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No traigáis más ofrendas injustas, el humo de su cremación me resulta insoportable. Novilunio, sábado, asamblea… no soporto reuniones de malvados.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
No traigáis más vuestras vanas ofrendas, el incienso me es abominación. Luna nueva y día de reposo, el convocar asambleas: ¡no tolero iniquidad y asamblea solemne!
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No me traigáis más vana ofrenda; el incienso me es abominación; lunas nuevas, sábados, y el convocar asambleas, no lo puedo soportar; son iniquidad vuestras fiestas solemnes.
Spanish DHH 1996
No me traigáis más ofrendas sin valor; no soporto su humo. Llamáis al pueblo a celebrar la luna nueva y el sábado, pero yo no soporto las fiestas de gente que practica el mal.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
No me traigáis más presente vano; el perfume me es abominación; luna nueva y sábado, el convocar asambleas, no las puedo sufrir; iniquidad y solemnidad.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No sigáis trayendo ofrendas inútiles; El incienso me es abominación, También los novilunios, los shabbatot y el convocar asamblea. ¡No tolero la iniquidad junto a la asamblea solemne!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»No traigan más sus vanas ofrendas, El incienso me es abominación. Luna nueva y día de reposo, el convocar asambleas: ¡No tolero iniquidad y asamblea solemne!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Dejen de traerme sus regalos sin sentido. ¡El incienso de sus ofrendas me da asco! En cuanto a sus celebraciones de luna nueva, del día de descanso y de sus días especiales de ayuno, todos son pecaminosos y falsos. ¡No quiero más de sus piadosas reuniones!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
No me sigan trayendo vanas ofrendas; el incienso es para mí una abominación. Luna nueva, día de reposo, asambleas convocadas; ¡no soporto que con su adoración me ofendan!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No me traigan más ofrendas inútiles. Su incienso me desagrada. Ya no aguanto sus reuniones de Luna Nueva, los días de descanso y las demás fiestas religiosas mientras están de ayuno.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No me traigáis más ofrendas inútiles; el incienso me resulta desagradable. No soporto la luna nueva, ni el sábado, ni las reuniones que convocáis. ¡Son iniquidad vuestras fiestas solemnes!
Spanish RVA 1989
No traigáis más ofrendas vanas. El incienso me es una abominación; también las lunas nuevas, los sábados y el convocar asambleas. ¡No puedo soportar iniquidad con asamblea festiva!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
No traigan más ofrendas vanas. El incienso me es una abominación; también las lunas nuevas, los sábados y el convocar asambleas. ¡No puedo soportar iniquidad con asamblea festiva!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
No me traigan más ofrendas inútiles. El incienso me repugna; no soporto la luna nueva ni el día de reposo, ni las reuniones que convocan; sus fiestas solemnes son inicuas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No me traigáis más vano presente: el perfume me es abominación: luna nueva y sábado, el convocar asambleas, no las puedo sufrir: son iniquidad vuestras solemnidades.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No me traigáis más vano presente: el perfume me es abominación: luna nueva y sábado, el convocar asambleas, no las puedo sufrir: son iniquidad vuestras solemnidades.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No me traigáis más vana ofrenda; el incienso me es abominación; luna nueva y día de reposo, el convocar asambleas, no lo puedo sufrir; son iniquidad vuestras fiestas solemnes.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
No me traigáis más vana ofrenda; el incienso me es abominación. Luna nueva, sábado y el convocar asambleas, no lo puedo sufrir. ¡Son iniquidad vuestras fiestas solemnes!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No me traigáis más vana ofrenda; el incienso me es abominación; luna nueva y día de reposo, el convocar asambleas, no lo puedo sufrir; son iniquidad vuestras fiestas solemnes.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
”¡Para mí, esas ofrendas no tienen ningún valor! ¡Ya no quiero que las traigan! Y no me ofrezcan incienso porque ya no lo soporto. Tampoco soporto sus fiestas de sábado y luna nueva, ni reuniones de gente malvada. Me resultan tan molestas que ya no las aguanto.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No me traigan más ofrendas inútiles; su incienso me resulta ofensivo. Sus fiestas de luna nueva y sábado y sus convocaciones a reuniones religiosas especiales, no las soporto porque son perversas, así como sus asambleas solemnes.