Isaiah 1:26 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
y restituiré tus jueces como al principio, y tus consejeros como de primero; entonces te llamarán Ciudad de justicia, Ciudad fiel.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y restituyré tus juezes como àl principio, y tuscõsejeros como de primero: entonces te llamarán Ciudad de justicia, Ciudad fiel.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
haré que tus jueces sean como antes, y tus consejeros como eran al principio. Después de esto te llamarán Ciudad Justa, Villa Fiel.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
haré que tus jueces sean como antes, y tus consejeros como eran al principio. Después de esto te llamarán Ciudad Justa, Villa Fiel.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
haré que tus jueces sean como antes, y tus consejeros como eran al principio. Después de esto te llamarán Ciudad Justa, Villa Fiel.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
haré que tus jueces sean como antes, y tus consejeros como eran al principio. Después de esto te llamarán Ciudad Justa, Villa Fiel.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces restauraré tus jueces como al principio, y tus consejeros como al comienzo; después de lo cual serás llamada ciudad de justicia, ciudad fiel.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y restituiré tus jueces como al principio, y tus consejeros como de primero: entonces te llamarán Ciudad de Justicia, Ciudad Fiel.
Spanish DHH 1996
Haré que vuelvas a tener jueces como antes y consejeros como los del principio. Después que yo lo haya hecho, volverán a llamarte ‘Ciudad de justicia’, ‘Ciudad fiel’.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y restituiré tus jueces como al principio, y tus consejeros como de primero; entonces te llamarán Ciudad de justicia, Ciudad fiel.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Restauraré tus jueces como al principio, Y tus consejeros como los de antaño. Entonces te llamarán Ciudad Justa, Ciudad Fiel.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Entonces restauraré tus jueces como al principio, Y tus consejeros como al comienzo. Después de lo cual serás llamada Ciudad de Justicia, Ciudad Fiel».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Y después les daré buenos jueces y sabios consejeros como los que antes tenían. Entonces nuevamente la ciudad de ustedes se llamará «La Ciudad de la Justicia» y «La Ciudad Fiel».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Otra vez te daré buenos jueces, y consejeros sabios como los que antes tenías. Entonces Jerusalén volverá a ser llamada Centro de Justicia y Ciudad Fiel».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Restauraré a tus jueces como al principio, y a tus consejeros como al comienzo. Entonces serás llamada “Ciudad de justicia”, “Ciudad fiel”.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Traeré de nuevo a ti jueces como los de antes, y consejeros como los que tenías al principio. Otra vez volverán a llamarte “Ciudad fiel”, “Ciudad de justicia”».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Haré que tus jueces sean como al principio, y tus consejeros como eran antes; entonces te llamarán “Ciudad de justicia”, “Ciudad fiel”.
Spanish RVA 1989
Luego restauraré tus jueces como al principio, y tus consejeros como al comienzo. Y después serás llamada Ciudad de Justicia, Urbe Fiel."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Luego restauraré tus jueces como al principio, y tus consejeros como al comienzo. Y después serás llamada Ciudad de Justicia, Urbe Fiel”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Haré que tus jueces sean como eran al principio, y que tus consejeros sean como eran antes. Después de eso te llamarán “Ciudad de justicia”, “Ciudad fiel”.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y restituiré tus jueces como al principio, y tus consejeros como de primero: entonces te llamarán Ciudad de justicia, Ciudad fiel.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y restituiré tus jueces como al principio, y tus consejeros como de primero: entonces te llamarán Ciudad de justicia, Ciudad fiel.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Restauraré tus jueces como al principio, y tus consejeros como eran antes; entonces te llamarán Ciudad de justicia, Ciudad fiel.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Haré que tus jueces sean como al principio, y tus consejeros como eran antes; entonces te llamarán “Ciudad de justicia”, “Ciudad fiel”.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Restauraré tus jueces como al principio, y tus consejeros como eran antes; entonces te llamarán Ciudad de justicia, Ciudad fiel.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
”Haré que los jueces y consejeros vuelvan a ser honrados y sinceros. Se volverá a decir que en Jerusalén se practica la justicia y que su gente me es fiel.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Te daré buenos líderes como los que tenías antes, sabios consejeros como los que tenías al principio. Después de eso volverás a ser llamada la Ciudad de la Integridad, la Ciudad Fiel.