Isaiah 1:9 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Si el SEÑOR de los ejércitos no hubiera hecho que nos quedase un remanente pequeño, como Sodoma fuéramos, y semejantes a Gomorra.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Si Iehoua de los exercitos no ouiera hecho que nos quedaſſen sobras muy pocas, como Sodoma fueramos, y semejantes à Gomorrha.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Si el Señor del universo no nos hubiera dejado un resto, seríamos como Sodoma, parecidos a Gomorra.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Si el Señor del universo no nos hubiera dejado un resto, seríamos como Sodoma, parecidos a Gomorra.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Si el Señor del universo no nos hubiera dejado un resto, seríamos como Sodoma, parecidos a Gomorra.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Si el Señor del universo no nos hubiera dejado un resto, seríamos como Sodoma, parecidos a Gomorra.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Si el SEÑOR de los ejércitos no nos hubiera dejado algunos sobrevivientes, seríamos como Sodoma, y semejantes a Gomorra.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Si Jehová de los ejércitos no nos hubiese dejado un pequeño remanente, como Sodoma fuéramos, y semejantes a Gomorra.
Spanish DHH 1996
Si el Señor todopoderoso no hubiera dejado a unos cuantos de nosotros, ahora mismo estaríamos como Sodoma y Gomorra.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Si el SEÑOR de los ejércitos no hubiera hecho que nos quedara un remanente pequeño, como Sodoma fuéramos, y semejantes a Gomorra.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si YHVH Sebaot no nos hubiera dejado un pequeño remanente, Habríamos llegado a ser como Sodoma, semejantes a Gomorra.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Si el S eñor*** de los ejércitos No nos hubiera dejado algunos sobrevivientes, Seríamos como Sodoma, Y semejantes a Gomorra.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Si el Señor Todopoderoso no hubiera intervenido para salvar a unos cuantos de nosotros, habríamos sido destruidos como lo fueron Sodoma y Gomorra.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Si el Señor de los Ejércitos Celestiales no hubiera perdonado la vida a unos cuantos entre nosotros, habríamos sido exterminados como Sodoma y destruidos como Gomorra.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Si el SEÑOR Todopoderoso no nos hubiera dejado algunos sobrevivientes, seríamos ya como Sodoma, nos pareceríamos a Gomorra.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si el SEÑOR Todopoderoso no hubiera dejado que unos cuantos de nuestro pueblo sobrevivieran, hubiéramos quedado como Sodoma y como Gomorra.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si el Señor de los ejércitos no nos hubiera dejado un resto pequeño, seríamos como Sodoma, semejantes a Gomorra.
Spanish RVA 1989
Si Jehovah de los Ejércitos no nos hubiera dejado unos pocos sobrevivientes, seríamos ya como Sodoma y nos pareceríamos a Gomorra.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Si el SEÑOR de los Ejércitos no nos hubiera dejado unos pocos sobrevivientes, seríamos ya como Sodoma y nos pareceríamos a Gomorra.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Si el Señor de los ejércitos no nos hubiera dejado un remanente, un poco más y seríamos como Sodoma, ¡semejantes a Gomorra!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Si Jehová de los ejércitos no hubiera hecho que nos quedasen muy cortos residuos, como Sodoma fuéramos, y semejantes á Gomorra.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Si Jehová de los ejércitos no hubiera hecho que nos quedasen muy cortos residuos, como Sodoma fuéramos, y semejantes á Gomorra.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si Jehová de los ejércitos no nos hubiese dejado un resto pequeño, como Sodoma fuéramos, y semejantes a Gomorra.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Si Jehová de los ejércitos no nos hubiera dejado un resto pequeño, seríamos como Sodoma, semejantes a Gomorra.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si Jehová de los ejércitos no nos hubiese dejado un resto pequeño, como Sodoma fuéramos, y semejantes a Gomorra.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Si yo, el Dios todopoderoso, no hubiera salvado a unos pocos, Jerusalén se habría quedado en ruinas, como sucedió con Sodoma y Gomorra».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si el Señor Todopoderoso no nos hubiera dejado sobrevivir a algunos de nosotros, nos habríamos convertido en Sodoma y Gomorra.