Isaiah 10:18 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
La gloria de su bosque y de su campo fértil consumirá, desde el alma hasta la carne; y vendrá a ser como abanderado en derrota.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
La gloria de ſu breña, y desu cãpo fertil consumirá desde el anima haſta la carne: y ſerá como deshecha de alferez.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
destruirá el esplendor de su huerto, la savia y la madera de su bosque, como un carcomerse de carcoma.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
destruirá el esplendor de su huerto, la savia y la madera de su bosque, como un carcomerse de carcoma.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
destruirá el esplendor de su huerto, la savia y la madera de su bosque, como un carcomerse de carcoma.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
destruirá el esplendor de su huerto, la savia y la madera de su bosque, como un carcomerse de carcoma.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El destruirá la gloria de su bosque y de su fértil huerto, tanto el alma como el cuerpo, y será como cuando un enfermo languidece;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Consumirá la gloria de su bosque y de su campo fértil, desde el alma hasta la carne: y vendrá a ser como abanderado en derrota.
Spanish DHH 1996
Destruirá completamente la belleza de sus bosques y sus huertos: los dejará como un enfermo que ya no tiene fuerzas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
La gloria de su bosque y de su campo fértil consumirá, desde el alma hasta la carne; y vendrá a ser como abanderado en derrota.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Él consumirá en cuerpo y alma lagloria de su bosque y de su huerto fructífero, Y será como abanderado en derrota.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Él destruirá la gloria de su bosque y de su fértil huerto, tanto el alma como el cuerpo, Y será como cuando un enfermo languidece.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El enorme ejército de Asiria es como un bosque imponente, pero será destruido. El Señor los destruirá en cuerpo y alma, como cuando el enfermo se consume.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El Señor consumirá la gloria de Asiria igual que un incendio consume un bosque en tierra fértil, o una plaga a los enfermos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Destruirá de extremo a extremo el esplendor de sus bosques y de sus huertos, como enfermo carcomido por la plaga.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
La gloria de su bosque y de su jardín serán completamente destruidas. Quedará como un enfermo consumido por la enfermedad.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
La gloria de su bosque y de su campo fértil consumirá por completo, en cuerpo y alma, y vendrá a ser como abanderado derrotado.
Spanish RVA 1989
Consumirá desde el alma hasta la carne, la gloria de su bosque y de su campo fértil; y vendrá a ser como cuando desfallece un enfermo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Consumirá desde el alma hasta la carne, la gloria de su bosque y de su campo fértil; y vendrá a ser como cuando desfallece un enfermo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Consumirá totalmente el esplendor de su bosque y de su fértil campo, su alma y cuerpo, y quedará como un abanderado derrotado.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
La gloria de su bosque y de su campo fértil consumirá, desde el alma hasta la carne: y vendrá á ser como abanderado en derrota.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
La gloria de su bosque y de su campo fértil consumirá, desde el alma hasta la carne: y vendrá á ser como abanderado en derrota.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
La gloria de su bosque y de su campo fértil consumirá totalmente, alma y cuerpo, y vendrá a ser como abanderado en derrota.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
La gloria de su bosque y de su campo fértil consumirá por completo, en cuerpo y alma, y vendrá a ser como abanderado en derrota.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
La gloria de su bosque y de su campo fértil consumirá totalmente, alma y cuerpo, y vendrá a ser como abanderado en derrota.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Dios destruirá por completo la belleza de sus bosques y sus huertos. Quedarán tan pocos árboles, que hasta un niño los podrá contar.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Destruirá totalmente sus espléndidos bosques y huertos. Asiria se consumirá, tambaleándose como un enfermo.