Isaiah 10:24 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Por tanto, el Señor DIOS de los ejércitos, dice así: Pueblo mío, morador de Sion, no temas de Assur. Con vara te herirá, y contra ti alzará su palo, por la vía de Egipto;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Por tanto el Señor Iehoua de los exercitos dize anſi, No temas Pueblo mio morador de Siõ, del Aſſur. Con vara te herirá, y contrati alçará ſu palo por la via de Egypto:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Por eso, así dice Dios, el Señor del universo: No temas a Asiria, pueblo mío que habitas en Sión, aunque te azote con la vara y te amenace con el bastón, como suele hacer Egipto.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Por eso, así dice Dios, el Señor del universo: No temas a Asiria, pueblo mío que habitas en Sion, aunque te azote con la vara y te amenace con el bastón, como suele hacer Egipto.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Por eso, así dice Dios, el Señor del universo: No temas a Asiria, pueblo mío que habitas en Sion, aunque te azote con la vara y te amenace con el bastón, como suele hacer Egipto.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Por eso, así dice Dios, el Señor del universo: No temas a Asiria, pueblo mío que habitas en Sión, aunque te azote con la vara y te amenace con el bastón, como suele hacer Egipto.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Por tanto, así dice el Señor, DIOS de los ejércitos: Pueblo mío que moras en Sion, no temas al asirio que te hiere con vara y levanta su báculo contra ti a la manera de Egipto.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Por tanto el Señor, Jehová de los ejércitos dice así: Pueblo mío, morador de Sión, no temas de Asiria. Con vara te herirá, y contra ti alzará su bordón, a la manera de Egipto;
Spanish DHH 1996
El Señor todopoderoso dice así: “Pueblo mío, que vives en Sión, no tengas miedo a los asirios, aunque te golpeen con su vara y levanten su bastón contra ti como hicieron los egipcios.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Por tanto, el Señor DIOS de los ejércitos, dice así: Pueblo mío, morador de Sion, no temas de Assur. Con vara te herirá, y contra ti alzará su palo, por la vía de Egipto;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Por tanto, así dice Adonay YHVHSebaot: ¡Oh pueblo mío que moras en Sión, No temas a Asiria aunque te hieracon vara, Y alce su cetro contra ti, a la manera egipcia!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Por tanto, así dice el Señor, D ios*** de los ejércitos: «Pueblo Mío que moras en Sión, no temas al asirio que te hiere con vara y levanta su báculo contra ti a la manera de Egipto.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Por lo tanto, el Señor Dios Todopoderoso dice: «¡Oh pueblo mío de Jerusalén, no temas a los asirios cuando te opriman como hace mucho hicieron los egipcios!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Así que esto dice el Señor, el Señor de los Ejércitos Celestiales: «Oh, mi pueblo de Sion, no temas a los asirios cuando te opriman con vara y con garrote como lo hicieron los egipcios hace mucho tiempo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por eso, así dice el Señor, el SEÑOR Todopoderoso: «Pueblo mío, que vives en Sión, no tengas temor de Asiria. Aunque te golpee con el bastón y contra ti levante una vara, como lo hizo Egipto.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Así que el Señor DIOS Todopoderoso dice esto: «Pueblo mío que vives en Sion, no le temas a Asiria. Puede que ella te golpee con su vara y alce su bastón contra ti como hizo con los egipcios,
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Por tanto, el Señor de los ejércitos dice así: Pueblo mío, que habitas en Sion, no temas de Asiria. Con vara te herirá y contra ti alzará su bastón, a la manera de Egipto;
Spanish RVA 1989
Por tanto, así ha dicho el Señor Jehovah de los Ejércitos: "Pueblo mío, habitante de Sion, no temas a Asiria. Con vara te golpeará y contra ti alzará su garrote, como en Egipto.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Por tanto, así ha dicho el SEÑOR Dios de los Ejércitos: “Pueblo mío, habitante de Sion, no temas a Asiria. Con vara te golpeará y contra ti alzará su garrote, como en Egipto.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Por tanto, así dice Dios, el Señor de los ejércitos: «Pueblo mío, que habitas en Sión; no tengas miedo de Asiria. Podrá herirte con su cetro, y levantar contra ti su báculo, como lo hizo Egipto;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Por tanto el Señor Jehová de los ejércitos dice así: Pueblo mío, morador de Sión, no temas de Assur. Con vara te herirá, y contra ti alzará su palo, á la manera de Egipto:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Por tanto el Señor Jehová de los ejércitos dice así: Pueblo mío, morador de Sión, no temas de Assur. Con vara te herirá, y contra ti alzará su palo, á la manera de Egipto:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Por tanto el Señor, Jehová de los ejércitos, dice así: Pueblo mío, morador de Sion, no temas de Asiria. Con vara te herirá, y contra ti alzará su palo, a la manera de Egipto;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Por tanto el Señor, Jehová de los ejércitos, dice así: «Pueblo mío, morador de Sión, no temas de Asiria. Con vara te herirá y contra ti alzará su bastón, a la manera de Egipto;
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Por tanto el Señor, Jehová de los ejércitos, dice así: Pueblo mío, morador de Sion, no temas de Asiria. Con vara te herirá, y contra ti alzará su palo, a la manera de Egipto;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Por eso, el Dios todopoderoso dice: “Pueblo mío, que vives en el monte Sión, no les tengas miedo a los asirios. Ellos te golpean y maltratan como antes lo hicieron los egipcios.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Así que esto es lo que dice el Señor, el Señor Todopoderoso: Pueblo mío que vive en Sión, no tengan miedo de los asirios que los golpean con varas y los golpean con garrotes, como hicieron los egipcios.