Isaiah 11:15 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y secará el SEÑOR la lengua del mar de Egipto; y levantará su mano con fortaleza de su espíritu sobre el Río, y lo herirá en siete riberas, y hará que pasen por él con zapatos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y secará Iehoua la lengua de la mar de de Egypto: y leuantará ſu mano con fortaleza de ſu eſpiritu ſobre el Rio, y herirloha en ſiete riberas, y hará que paſſẽ por el con çapatos;
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El Señor secará el canal de Egipto, descargará su mano contra el Éufrates, su potente aliento lo golpeará, dividiéndolo en siete riachuelos, y podrá ser cruzado en sandalias.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El Señor secará el canal de Egipto, descargará su mano contra el Éufrates, su potente aliento lo golpeará, dividiéndolo en siete riachuelos, y podrá ser cruzado en sandalias.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El Señor secará el canal de Egipto, descargará su mano contra el Éufrates, su potente aliento lo golpeará, dividiéndolo en siete riachuelos, y podrá ser cruzado en sandalias.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El Señor secará el canal de Egipto, descargará su mano contra el Éufrates, su potente aliento lo golpeará, dividiéndolo en siete riachuelos, y podrá ser cruzado en sandalias.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y el SEÑOR destruirá la lengua del mar de Egipto; agitará su mano sobre el río con su viento abrasador, lo partirá en siete arroyos y hará que se pueda pasar en sandalias.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y secará Jehová la lengua del mar de Egipto; y con su fuerte viento agitará su mano sobre el río, y lo herirá en sus siete brazos, y hará que pasen por él con sandalias.
Spanish DHH 1996
El Señor les abrirá un camino por el mar Rojo, extenderá su brazo sobre el río Éufrates, hará soplar un viento terrible que lo dividirá en siete brazos, y podrán cruzarlos sin quitarse las sandalias.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y secará el SEÑOR la lengua del mar de Egipto; y levantará su mano con fortaleza de su espíritu sobre el Río, y lo herirá en siete riberas, y hará que pasen por él con zapatos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
YHVH secará la lengua del mar deEgipto; Con el poder de su aliento alzará su mano contra el Río, Lo partirá en siete cauces que se pasarán en sandalias.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y el S eñor*** destruirá La lengua del mar de Egipto. Agitará Su mano sobre el Río Con Su viento abrasador; Lo partirá en siete arroyos Y hará que se pueda pasar en sandalias.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El Señor les abrirá paso por entre el Mar Rojo, y alzando su mano sobre el Éufrates mandará un fuerte viento que lo dividirá en siete partes que puedan cruzarse fácilmente.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El Señor abrirá un camino seco a través del golfo del mar Rojo. Moverá su mano sobre el río Éufrates y enviará un poderoso viento para dividirlo en siete corrientes, de manera que se podrá cruzar a pie con facilidad.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Secará el SEÑOR el golfo del mar de Egipto; pasará su mano sobre el río Éufrates y lanzará un viento ardiente; lo dividirá en siete arroyos para que lo puedan cruzar en sandalias.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El SEÑOR secará el delta de Egipto y agitará su mano sobre el Éufrates con un viento muy fuerte que lo dividirá en siete brazos, tanto, que la gente podrá cruzarlo con las sandalias puestas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Secará el Señor la lengua del mar de Egipto y levantará su mano con el poder de su aliento sobre el río; lo herirá en sus siete brazos y hará que pasen por él con sandalias.
Spanish RVA 1989
Jehovah secará la lengua del mar de Egipto. Con el poder de su Espíritu agitará su mano contra el Río; lo partirá en siete brazos y hará que pasen por él con sandalias.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El SEÑOR secará la lengua del mar de Egipto. Con el poder de su Espíritu agitará su mano contra el Río; lo partirá en siete brazos y hará que pasen por él con sandalias.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entonces el Señor secará el mar de Egipto, que parece una lengua, y con el poder de su espíritu levantará su mano sobre el río y lo partirá en siete brazos, para que pueda cruzarse con sandalias,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y secará Jehová la lengua de la mar de Egipto; y levantará su mano con fortaleza de su espíritu sobre el río, y herirálo en sus siete brazos, y hará que pasen por él con zapatos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y secará Jehová la lengua de la mar de Egipto; y levantará su mano con fortaleza de su espíritu sobre el río, y herirálo en sus siete brazos, y hará que pasen por él con zapatos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y secará Jehová la lengua del mar de Egipto; y levantará su mano con el poder de su espíritu sobre el río, y lo herirá en sus siete brazos, y hará que pasen por él con sandalias.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Secará Jehová la lengua del mar de Egipto y con el poder de su aliento levantará su mano sobre el río; lo herirá en sus siete brazos y hará que pasen por él con sandalias.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y secará Jehová la lengua del mar de Egipto; y levantará su mano con el poder de su espíritu sobre el río, y lo herirá en sus siete brazos, y hará que pasen por él con sandalias.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Dios secará el Mar de los Juncos. Enviará un viento caluroso sobre el río Éufrates, y lo dividirá en siete arroyos para que lo puedan cruzar a pie.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El Señor dividirá el Golfo de Suez; agitará su mano sobre el río Éufrates creando un viento abrasador. Se dividirá en siete corrientes que la gente podrá cruzar fácilmente a pie.