Isaiah 13:14 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y será que como gacela perseguida, y como oveja sin pastor; cada cual mirará hacia su pueblo, y cada uno huirá a su tierra.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y ſerá como corça amontada, y como oueja ſin pastor: cada qual mirará hazia ſu pueblo, y cada qual huyrá à ſu tierra.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Serán como ciervo acosado, igual que un rebaño sin guía; volverá cada cual a su gente, huirá cada cual a su tierra.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Serán como ciervo acosado, igual que un rebaño sin guía; volverá cada cual a su gente, huirá cada cual a su tierra.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Serán como ciervo acosado, igual que un rebaño sin guía; volverá cada cual a su gente, huirá cada cual a su tierra.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Serán como ciervo acosado, igual que un rebaño sin guía; volverá cada cual a su gente, huirá cada cual a su tierra.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y será como gacela perseguida, o como ovejas que nadie reúne; cada uno volverá a su pueblo, y cada uno huirá a su tierra.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y será que como gacela acosada, y como oveja sin pastor, cada cual mirará hacia su pueblo, y cada uno huirá a su tierra.
Spanish DHH 1996
“La gente parecerá una gacela perseguida, o un rebaño cuando se dispersa y no hay nadie que lo junte. Cada uno se volverá a su propio país, huirá a su propia tierra.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y será que como gacela perseguida, y como oveja sin pastor; cada cual mirará hacia su pueblo, y cada uno huirá a su tierra.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Entonces, como gacela acosada, O como rebaño que nadie recoge, Cada uno mirará hacia su pueblo, Y cada uno huirá a su tierra.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y sucederá que, como gacela perseguida O como ovejas que nadie reúne, Cada uno volverá a su propio pueblo, Y cada uno huirá a su propia tierra.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Los ejércitos de Babilonia correrán hasta agotarse, huyendo hacia su país como si fueran venados perseguidos por los perros, como ovejas errantes abandonadas de su pastor.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
En Babilonia todos correrán como gacelas perseguidas, como ovejas sin pastor. Intentarán encontrar a los suyos y huir a su propia tierra.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Como gacela acosada, como rebaño sin pastor, cada uno se volverá a su propio pueblo, cada cual huirá a su propia tierra.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces como gacela perseguida y oveja sin pastor todos volverán a su propio país, cada uno correrá a su tierra.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Como gacela perseguida, como oveja sin pastor, cada cual mirará hacia su pueblo, cada uno huirá a su tierra.
Spanish RVA 1989
"Como gacela acosada y como rebaño que no tiene quien lo junte, cada cual mirará hacia su propio pueblo, y cada cual huirá a su propio país.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Como gacela acosada y como rebaño que no tiene quien lo junte, cada cual mirará hacia su propio pueblo, y cada cual huirá a su propio país.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Cada uno mirará hacia su pueblo, como oveja sin pastor; cada uno huirá a su tierra, como gacela perseguida.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y será que como corza amontada, y como oveja sin pastor, cada cual mirará hacia su pueblo, y cada uno huirá á su tierra.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y será que como corza amontada, y como oveja sin pastor, cada cual mirará hacia su pueblo, y cada uno huirá á su tierra.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y como gacela perseguida, y como oveja sin pastor, cada cual mirará hacia su pueblo, y cada uno huirá a su tierra.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Como gacela perseguida, como oveja sin pastor, cada cual mirará hacia su pueblo, cada uno huirá a su tierra.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y como gacela perseguida, y como oveja sin pastor, cada cual mirará hacia su pueblo, y cada uno huirá a su tierra.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
”La gente de otros países que ese día esté en Babilonia huirá a su país como gacela espantada, correrá asustada como oveja sin pastor.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Como una gacela cazada, o como ovejas sin pastor, los babilonios volverán a su propio pueblo, huirán a su tierra.