Isaiah 14:13 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Tú que decías en tu corazón: Subiré al cielo, en lo alto junto a las estrellas de Dios ensalzaré mi trono, y en el monte del testimonio me sentaré, y en los lados del aquilón;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Tu que dezias en tu coraçon: Subiré àl cielo: en lo alto jũto à las eſtrellas de Dios ensalçaré mi silla: y en el mõte del testimo nio me aſſentaré, en los lados del Aquilõ.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Tú, que solías decirte: “Voy a escalar el cielo; por encima de los astros divinos pienso establecer mi trono. Me sentaré en el monte de los dioses, allá por los confines del norte;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Tú, que solías decirte: «Voy a escalar el cielo; por encima de los astros divinos pienso establecer mi trono. Me sentaré en el monte de los dioses, allá por los confines del norte;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Tú, que solías decirte: «Voy a escalar el cielo; por encima de los astros divinos pienso establecer mi trono. Me sentaré en el monte de los dioses, allá por los confines del norte;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Tú, que solías decirte: “Voy a escalar el cielo; por encima de los astros divinos pienso establecer mi trono. Me sentaré en el monte de los dioses, allá por los confines del norte;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero tú dijiste en tu corazón: "Subiré al cielo, por encima de las estrellas de Dios levantaré mi trono, y me sentaré en el monte de la asamblea, en el extremo norte.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Tú que decías en tu corazón: Subiré al cielo, en lo alto junto a las estrellas de Dios levantaré mi trono, y en el monte del testimonio me sentaré, a los lados del norte;
Spanish DHH 1996
Pensabas para tus adentros: ‘Voy a subir hasta el cielo; voy a poner mi trono sobre las estrellas de Dios; voy a sentarme allá lejos en el norte, en el monte donde los dioses se reúnen.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Tú que decías en tu corazón: Subiré al cielo, en lo alto junto a las estrellas de Dios ensalzaré mi trono, y en el monte del testimonio me sentaré, y en los lados del aquilón;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Tú que decías en tu corazón: Subiré a los cielos, en lo alto, Junto a las estrellas de Dios levantaré mi trono, Y en el monte del testimonio me sentaré, a los lados del norte.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Pero tú dijiste en tu corazón: “Subiré al cielo, Por encima de las estrellas de Dios levantaré mi trono, Y me sentaré en el monte de la asamblea, En el extremo norte.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Porque te extasiabas pensando: «Subiré al cielo y gobernaré a los ángeles.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pues te decías a ti mismo: “Subiré al cielo para poner mi trono por encima de las estrellas de Dios. Voy a presidir en el monte de los dioses, muy lejos en el norte.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Decías en tu corazón: «Subiré hasta los cielos. ¡Levantaré mi trono por encima de las estrellas de Dios! Gobernaré desde el extremo norte, en el monte de los dioses.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Tú te decías: «Subiré al cielo. Pondré mi trono sobre las estrellas de El, el dios supremo. Me sentaré en la montaña donde se reúnen los dioses, en el punto más alto de Zafón.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Tú que decías en tu corazón: «Subiré al cielo. En lo alto, junto a las estrellas de Dios, levantaré mi trono y en el monte del testimonio me sentaré, en los extremos del norte;
Spanish RVA 1989
Tú has dicho en tu corazón: ‘Subiré al cielo en lo alto; hasta las estrellas de Dios levantaré mi trono y me sentaré en el monte de la asamblea, en las regiones más distantes del norte.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Tú has dicho en tu corazón: ‘Subiré al cielo en lo alto; hasta las estrellas de Dios levantaré mi trono y me sentaré en el monte de la asamblea, en las regiones más distantes del norte.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Tú, que en tu corazón decías: “Subiré al cielo, por encima de las estrellas de Dios, y allí pondré mi trono. En el monte del concilio me sentaré, en lo más remoto del norte;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Tú que decías en tu corazón: Subiré al cielo, en lo alto junto á las estrellas de Dios ensalzaré mi solio, y en el monte del testimonio me sentaré, á los lados del aquilón;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Tú que decías en tu corazón: Subiré al cielo, en lo alto junto á las estrellas de Dios ensalzaré mi solio, y en el monte del testimonio me sentaré, a los lados del aquilón;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Tú que decías en tu corazón: Subiré al cielo; en lo alto, junto a las estrellas de Dios, levantaré mi trono, y en el monte del testimonio me sentaré, a los lados del norte;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Tú que decías en tu corazón: “Subiré al cielo. En lo alto, junto a las estrellas de Dios, levantaré mi trono y en el monte del testimonio me sentaré, en los extremos del norte;
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Tú que decías en tu corazón: Subiré al cielo; en lo alto, junto a las estrellas de Dios, levantaré mi trono, y en el monte del testimonio me sentaré, a los lados del norte;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Te decías a ti mismo: “Voy a subir hasta el cielo, allí pondré mi trono por encima de las estrellas de Dios. Reinaré desde la montaña donde viven los dioses.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Te dijiste a ti mismo: ‘Subiré al cielo. Levantaré mi trono por encima de las estrellas de Dios. Me sentaré en el monte del encuentro, en la cima de la montaña del norte.