Isaiah 15:6 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Las aguas de Nimrim se agotaron; la grama del atrio se secó, faltó la hierba, verdura no hubo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Las aguas de Nimrim ſe agotáron: la gramma ſe secó, faltó la yerua, verdura no vuo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Las aguas de Nimrín dan paso a la aridez: se seca el heno, se acaba la hierba, no queda verdor.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Las aguas de Nimrín dan paso a la aridez: se seca el heno, se acaba la hierba, no queda verdor.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Las aguas de Nimrín dan paso a la aridez: se seca el heno, se acaba la hierba, no queda verdor.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Las aguas de Nimrín dan paso a la aridez: se seca el heno, se acaba la hierba, no queda verdor.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque las aguas de Nimrim se han agotado, ciertamente la hierba está seca, la hierba tierna ha muerto, no hay nada verde.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Las aguas de Nimrim serán consumidas, y se secará la hierba, se marchitarán los retoños, todo verdor perecerá.
Spanish DHH 1996
Los pozos de Nimrim han quedado secos, la hierba está marchita, muerta la vegetación, no queda ni una hoja verde.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Las aguas de Nimrim se agotaron; la grama del atrio se secó, faltó la hierba, verdor no hubo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque las aguas de Nimrim se han secado, La hierba está marchita, no hay verdor y se consume el pasto.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Porque las aguas de Nimrim se han agotado, Ciertamente la hierba está seca, la hierba tierna ha muerto, No hay nada verde.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Hasta el río Nimrín está desolado! Secas están sus hermosas riberas y ya no hay tiernas plantas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¡Hasta las aguas de Nimrim se secaron! Las riberas cubiertas de hierba se quemaron. Desaparecieron las plantas tiernas; no queda nada verde.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Se han secado las aguas de Nimrín; se ha marchitado la hierba. Ya no hay vegetación, no ha quedado nada verde.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Se ha secado el arroyo de Nimrín. El pasto se secó, las plantas se murieron, no queda nada verde.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Las aguas de Nimrim serán consumidas y se secará la hierba, se marchitarán los retoños y todo verdor perecerá.
Spanish RVA 1989
Pues las aguas de Nimrim quedan desoladas. Ciertamente se seca la hierba; se extingue el pasto; no hay verdor.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pues las aguas de Nimrim quedan desoladas. Ciertamente se seca la hierba; se extingue el pasto; no hay verdor.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Es un hecho: las aguas de Nimrín se consumen; la hierba se seca; los retoños se marchitan; todo el verdor desaparece.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Las aguas de Nimrim serán consumidas, y secaráse la hierba, marchitaránse los retoños, todo verdor perecerá.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Las aguas de Nimrim serán consumidas, y secaráse la hierba, marchitaránse los retoños, todo verdor perecerá.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Las aguas de Nimrim serán consumidas, y se secará la hierba, se marchitarán los retoños, todo verdor perecerá.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Las aguas de Nimrim serán consumidas y se secará la hierba, se marchitarán los retoños y todo verdor perecerá.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Las aguas de Nimrim serán consumidas, y se secará la hierba, se marchitarán los retoños, todo verdor perecerá.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Se han secado los pozos de Nimrim; la hierba está marchita, y no queda una sola hoja verde.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Todas las aguas de Nimrim se han secado. La hierba se ha marchitado, toda la vegetación ha desaparecido, no queda nada verde.