Isaiah 16:14 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Pero ahora el SEÑOR habló, diciendo: Dentro de tres años, como cuenta los años un jornalero, será abatida la gloria de Moab, con toda su gran multitud; y sus residuos serán pocos, pequeños, y no fuertes.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Empero aora habló Iehoua diziendo, dentro de tres años como años de moço de soldada, ſerá abatida la gloria de Moab con toda ſu multitud, aunque grande: y ſus reliquias seràn pocas, pequeñas, no fuertes.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y ahora habla el Señor así: “Dentro de tres años, años de jornalero, de nada valdrán los señores de Moab y toda su nutrida población. Serán un resto, unos pocos, una miseria, sin importancia”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y ahora habla el Señor así: «Dentro de tres años, años de jornalero, de nada valdrán los señores de Moab y toda su nutrida población. Serán un resto, unos pocos, una miseria, sin importancia».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y ahora habla el Señor así: «Dentro de tres años, años de jornalero, de nada valdrán los señores de Moab y toda su nutrida población. Serán un resto, unos pocos, una miseria, sin importancia».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y ahora habla el Señor así: “Dentro de tres años, años de jornalero, de nada valdrán los señores de Moab y toda su nutrida población. Serán un resto, unos pocos, una miseria, sin importancia”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero ahora el SEÑOR habla, diciendo: Dentro de tres años, como los contaría un jornalero, la gloria de Moab será despreciada con toda su gran muchedumbre, y su remanente será muy pequeño y débil.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pero ahora Jehová ha hablado, diciendo: Dentro de tres años, como los años de un jornalero, será abatida la gloria de Moab, con toda su gran multitud; y el remanente será muy pequeño y débil.
Spanish DHH 1996
Ahora dice el Señor: “Dentro de tres años, tal como los cuenta un obrero que vive de su salario, la grandeza de Moab se hará despreciable, a pesar de su inmenso gentío; solo quedará un puñado pequeño, impotente.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Pero ahora el SEÑOR habló, diciendo: Dentro de tres años, como cuenta los años un jornalero, será abatida la gloria de Moab, con toda su gran multitud; y sus residuos serán pocos, pequeños, y no fuertes.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero ahora YHVH habla, diciendo: Dentro de tres años, años de jornalero, la gloria de Moab será abatida con toda su gran multitud, Y los que queden serán pocos, escasos, y sin ningún valor.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero ahora el S eñor*** dice: «Dentro de tres años, como los contaría un jornalero, la gloria de Moab será despreciada con toda su gran muchedumbre, y su remanente será muy pequeño y débil ».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pero ahora, el Señor dice: «Dentro de tres años, contando cada día, se acabará la gloria de Moab. De su gran población, solo unos cuantos débiles quedarán vivos».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero ahora el SEÑOR dice: «Dentro de tres años, contados como los cuenta un jornalero, el esplendor de Moab y de toda su inmensa multitud será despreciado, y muy pocos y débiles serán sus sobrevivientes.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
pero ahora el SEÑOR dice: «De aquí a tres años, contados como cuenta el tiempo un obrero que vive de su salario, se reducirá el honor y la gloria de Moab, a pesar de la multitud de sus habitantes, que quedarán reducidos a unos pocos».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
pero ahora el Señor ha dicho: «Dentro de tres años, como los años de un jornalero, será abatida la gloria de Moab, con toda su gran multitud. Y los que sobrevivan serán pocos, pequeños y débiles».
Spanish RVA 1989
Pero ahora Jehovah ha hablado diciendo: "Dentro de tres años, como años de jornalero, será abatida la gloria de Moab, con toda su gran multitud. Los sobrevivientes serán pocos, pequeños y sin fuerzas."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero ahora el SEÑOR ha hablado diciendo: “Dentro de tres años, como años de jornalero, será abatida la gloria de Moab, con toda su gran multitud. Los sobrevivientes serán pocos, pequeños y sin fuerzas”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
pero esto es lo que el Señor ha dicho ahora: «Dentro de tres años, ni un día más ni un día menos, será destruido Moab, con toda su gloria y su riqueza, y los que sobrevivan serán pocos, pequeños y débiles.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Empero ahora Jehová ha hablado, diciendo: Dentro de tres años, como años de mozo de soldada, será abatida la gloria de Moab, con toda su grande multitud: y los residuos serán pocos, pequeños, y no fuertes.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Empero ahora Jehová ha hablado, diciendo: Dentro de tres años, como años de mozo de soldada, será abatida la gloria de Moab, con toda su grande multitud: y los residuos serán pocos, pequeños, y no fuertes.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
pero ahora Jehová ha hablado, diciendo: Dentro de tres años, como los años de un jornalero, será abatida la gloria de Moab, con toda su gran multitud; y los sobrevivientes serán pocos, pequeños y débiles.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
pero ahora Jehová ha hablado, diciendo: «Dentro de tres años, como los años de un jornalero, será abatida la gloria de Moab, con toda su gran multitud. Y los sobrevivientes serán pocos, pequeños y débiles.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
pero ahora Jehová ha hablado, diciendo: Dentro de tres años, como los años de un jornalero, será abatida la gloria de Moab, con toda su gran multitud; y los sobrevivientes serán pocos, pequeños y débiles.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Y ahora Dios dice: «El contrato de trabajo de cualquier obrero dura tres años. Por eso les digo que dentro de tres años el poder de Moab será destruido. Su gente morirá; solo unos cuantos quedarán con vida, pero sin fuerzas».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero ahora el Señor vuelve a hablar y dice: Dentro de tres años, como un obrero contratado cuenta los años con precisión, la gloria de Moab se convertirá en algo de lo que habrá que reírse. A pesar de que ahora hay tantos moabitas, pronto sólo quedarán unos pocos débiles.