Isaiah 19:10 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque todas sus redes serán rotas; y se entristecerán todos los que hacen estanques para criar peces.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque todas ſus redes serán rotas: y todos losque hazen estanques para criar peces ſe entristeceran.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
los contratistas están consternados, los jornaleros están desanimados.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
los contratistas están consternados, los jornaleros están desanimados.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
los contratistas están consternados, los jornaleros están desanimados.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
los contratistas están consternados, los jornaleros están desanimados.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y las columnas de Egipto serán demolidas, todos los jornaleros estarán abatidos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
porque todas sus redes serán rotas: y se entristecerán todos los que hacen viveros para peces.
Spanish DHH 1996
los fabricantes de telas quedarán abatidos, y todos los artesanos, confundidos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque todas sus redes serán rotas; y se entristecerán todos los que hacen estanques para criar peces.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Los amos estarán consternados, Los jornaleros, apesadumbrados.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Las columnas de Egipto serán demolidas, Todos los jornaleros estarán abatidos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Los hombres, grandes y pequeños, estarán abatidos y quebrantados.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Estarán desesperados, y todos los obreros tendrán el corazón angustiado.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Quedarán desalentados los fabricantes de telas; todos los asalariados se llenarán de angustia.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Los fabricantes de telas quebrarán, la tristeza invadirá a los asalariados.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
porque todas sus redes serán rotas, y se afligirán todos los que hacen criaderos para peces.
Spanish RVA 1989
Estarán abatidos los tejedores, y todos los jornaleros serán entristecidos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Estarán abatidos los tejedores, y todos los jornaleros serán entristecidos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
porque todas sus redes serán rasgadas; y se entristecerán todos los que tienen criaderos para peces.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque todas sus redes serán rotas: y se entristecerán todos los que hacen viveros para peces.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque todas sus redes serán rotas: y se entristecerán todos los que hacen viveros para peces.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
porque todas sus redes serán rotas; y se entristecerán todos los que hacen viveros para peces.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
porque todas sus redes serán rotas, y se afligirán todos los que hacen viveros para peces.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
porque todas sus redes serán rotas; y se entristecerán todos los que hacen viveros para peces.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los trabajadores de la industria textil estarán deprimidos, y todos los que ganan un salario se sentirán enfermos por dentro.