Isaiah 19:14 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
El SEÑOR mezcló espíritu de vahido en medio de él; e hicieron errar a Egipto en toda su obra, como desatina el borracho en su vómito.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Iehouá mezcló eſpiritu de vaguido en medio del: y hizieron errar à Egypto en toda ſu obra, como yerra el borracho en ſu vomito.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El Señor ha derramado en el país espíritu de extravío: están desorientando a Egipto en todas sus empresas, como cuando un borracho se tambalea sacudido por su vómito.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El Señor ha derramado en el país espíritu de extravío: están desorientando a Egipto en todas sus empresas, como cuando un borracho se tambalea sacudido por su vómito.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El Señor ha derramado en el país espíritu de extravío: están desorientando a Egipto en todas sus empresas, como cuando un borracho se tambalea sacudido por su vómito.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El Señor ha derramado en el país espíritu de extravío: están desorientando a Egipto en todas sus empresas, como cuando un borracho se tambalea sacudido por su vómito.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El SEÑOR ha mezclado en medio de ella un espíritu de distorsión, y han hecho extraviar a Egipto en todas sus empresas, como se tambalea el ebrio en su vómito.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Jehová mezcló espíritu de vértigo en medio de él; e hicieron errar a Egipto en toda su obra, como tambalea el borracho en su vómito.
Spanish DHH 1996
El Señor ha puesto en ellos un espíritu de confusión; ellos llevan a Egipto por camino falso en todo lo que hace, como un borracho que vomita y pierde el equilibrio.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
El SEÑOR mezcló espíritu de vahido en medio de él; e hicieron errar a Egipto en toda su obra, como desatina el borracho en su vómito.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
YHVH ha infundido en ellos un espíritu de vértigo: Como el borracho da traspiés vomitando, Sus consejeros descarrían a Egiptoen todas sus empresas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El S eñor*** ha mezclado en medio de ella un espíritu de distorsión, Y han hecho extraviar a Egipto en todas sus empresas, Como se tambalea el ebrio en su vómito.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El Señor les envió espíritu de necedad para que todo lo que sugieran sea equivocado. Hacen que Egipto se tambalee como un borracho enfermo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El Señor envió sobre ellos un espíritu de necedad, para que todas sus sugerencias sean equivocadas. Ellos hacen que Egipto se tambalee como un borracho en su vómito.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El SEÑOR ha infundido en ellos un espíritu de desconcierto. En todo lo que hace Egipto le han hecho perder el rumbo. Como un borracho en su vómito, Egipto se tambalea.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El SEÑOR ha hecho confundir a los líderes. Ellos han hecho que Egipto se equivoque en todo lo que hace. Es como gente borracha que se vomita tambaleando.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El Señor ha derramado en el país un espíritu de aturdimiento, e hicieron tambalear a Egipto en todo lo que hizo, como se tambalea el ebrio cuando vomita.
Spanish RVA 1989
Jehovah ha mezclado en medio de él espíritu de vértigo, e hicieron errar a Egipto en toda su obra, como se tambalea el borracho en su vómito.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El SEÑOR ha mezclado en medio de él espíritu de vértigo, e hicieron errar a Egipto en toda su obra, como se tambalea el borracho en su vómito.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El Señor los aturdió al enviarles un viento vertiginoso, y ellos hicieron que Egipto fallara en todas sus empresas, y que se tambaleara como ebrio.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Jehová mezcló espíritu de vahido en medio de él; é hicieron errar á Egipto en toda su obra, como desatina el borracho en su vómito.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Jehová mezcló espíritu de vahido en medio de él; é hicieron errar á Egipto en toda su obra, como desatina el borracho en su vómito.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Jehová mezcló espíritu de vértigo en medio de él; e hicieron errar a Egipto en toda su obra, como tambalea el ebrio en su vómito.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Jehová mezcló un espíritu de vértigo en medio de él, y extraviaron a Egipto en toda su obra, como tambalea el ebrio cuando vomita.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Jehová mezcló espíritu de vértigo en medio de él; e hicieron errar a Egipto en toda su obra, como tambalea el ebrio en su vómito.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Dios ha confundido a sus consejeros porque son unos malvados. Egipto se tambalea como borracho, y nadie podrá ayudarlo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El Señor ha mezclado un espíritu de confusión para que beban, haciendo que los egipcios se tambaleen en todo lo que hacen, como un borracho que resbala en su propio vómito.