Isaiah 19:3 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y el espíritu de Egipto se desvanecerá en medio de él, y destruiré su consejo; y preguntarán a sus imágenes, a sus mágicos, a sus pitones y a sus adivinos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y el eſpiritu de Egypto ſe desuanecerá en medio del, y destruyré ſu consejo: y pregunten à ſus ymagines, à ſus magicos, à ſus Pythones, y à ſus adiuinos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El ímpetu egipcio no tiene salida, yo destruiré sus planes; consultarán a ídolos y adivinos, también a nigromantes y hechiceros.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El ímpetu egipcio no tiene salida, yo destruiré sus planes; consultarán a ídolos y adivinos, también a nigromantes y hechiceros.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El ímpetu egipcio no tiene salida, yo destruiré sus planes; consultarán a ídolos y adivinos, también a nigromantes y hechiceros.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El ímpetu egipcio no tiene salida, yo destruiré sus planes; consultarán a ídolos y adivinos, también a nigromantes y hechiceros.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces el espíritu de los egipcios se apocará dentro de ellos; confundiré sus planes, y ellos acudirán a los ídolos, a los espíritus de los muertos, a los médium y a los espiritistas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y el espíritu de Egipto se desvanecerá en medio de él, y destruiré su consejo; y preguntarán a las imágenes, a los encantadores, a los evocadores y a los adivinos.
Spanish DHH 1996
Les haré perder la cabeza, haré fracasar sus planes. Entonces consultarán a los ídolos y a los brujos, a los espíritus de los muertos y a los adivinos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y el espíritu de Egipto se desvanecerá en medio de él, y destruiré su consejo; y preguntarán a sus imágenes, a sus mágicos, a sus espiritistas y a sus adivinos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
El espíritu de Egipto se trastornarádentro de sí, y destruiré sus planes. Consultarán a ídolos y a hechiceros, A nigromantes y adivinos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Entonces el espíritu de los egipcios se apocará dentro de ellos. Confundiré sus planes, Y ellos acudirán a los ídolos, a los espíritus de los muertos, A los adivinos y a los espiritistas.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Sus sabios consejeros ya no hallan qué hacer. Piden sabiduría a sus ídolos, consultan a médium, hechiceros y brujas para que los orienten.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los egipcios se desanimarán, y yo confundiré sus planes. Rogarán a sus ídolos que les den sabiduría e invocarán a los espíritus, a médiums y a los que consultan los espíritus de los muertos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Los egipcios quedarán desanimados y consultarán a los ídolos: a los espíritus de los muertos, a las pitonisas y a los agoreros, ¡pero yo frustraré sus planes!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Los egipcios perderán su valor y yo confundiré sus planes. Buscarán la ayuda de los dioses falsos, magos, médiums y adivinos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El espíritu de Egipto se desvanecerá en medio de él, y destruiré sus planes. Entonces consultarán a sus imágenes, a sus hechiceros, a sus nigromantes y a sus adivinos.
Spanish RVA 1989
El espíritu de Egipto se trastornará dentro de sí, y confundiré sus planes. Preguntarán a los ídolos, a los espíritus de los muertos, a los que evocan a los muertos y a los adivinos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El espíritu de Egipto se trastornará dentro de sí, y confundiré sus planes. Preguntarán a los ídolos, a los espíritus de los muertos, a los que evocan a los muertos y a los adivinos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Voy a desbaratar sus planes. El ánimo egipcio decaerá por completo, y ellos consultarán a sus ídolos y hechiceros, a sus sabios y adivinos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y el espíritu de Egipto se desvanecerá en medio de él, y destruiré su consejo; y preguntarán á sus imágenes, á sus mágicos, á sus pythones y á sus adivinos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y el espíritu de Egipto se desvanecerá en medio de él, y destruiré su consejo; y preguntarán á sus imágenes, á sus mágicos, á sus pythones y á sus adivinos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y el espíritu de Egipto se desvanecerá en medio de él, y destruiré su consejo; y preguntarán a sus imágenes, a sus hechiceros, a sus evocadores y a sus adivinos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El espíritu de Egipto se desvanecerá en medio de él, y destruiré sus planes. Entonces consultarán a sus imágenes, a sus hechiceros, a sus evocadores y a sus adivinos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y el espíritu de Egipto se desvanecerá en medio de él, y destruiré su consejo; y preguntarán a sus imágenes, a sus hechiceros, a sus evocadores y a sus adivinos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Haré que se vuelvan locos, y que fracasen sus planes. Entonces buscarán a los dioses, a los brujos y adivinos, y a los espíritus de los muertos, y les preguntarán qué hacer.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Destruiré la confianza de los egipcios. Haré que sus planes se confundan. Preguntarán a sus ídolos y a los espíritus de los muertos qué hacer a través de médiums y espiritistas.