Isaiah 19:8 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Los pescadores también se entristecerán; y harán duelo todos los que echan anzuelo en el río; y desfallecerán los que extienden red sobre las aguas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Los pescadores tambien ſe entristecerán; y enlutarsehan todos losque echan anzuelo enel rio: y losque estienden red ſobre las aguas desfallecerán.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Hacen duelo los pescadores, se lamentan los que lanzan al Nilo el anzuelo, desfallecen los que echan las redes.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Hacen duelo los pescadores, se lamentan los que lanzan al Nilo el anzuelo, desfallecen los que echan las redes.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Hacen duelo los pescadores, se lamentan los que lanzan al Nilo el anzuelo, desfallecen los que echan las redes.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Hacen duelo los pescadores, se lamentan los que lanzan al Nilo el anzuelo, desfallecen los que echan las redes.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Se lamentarán los pescadores, y harán duelo todos los que echan anzuelo en el Nilo; los que extienden sus redes sobre las aguas desfallecerán.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Los pescadores también se entristecerán; y harán duelo todos los que echan anzuelo en el río, y desfallecerán los que extienden red sobre las aguas.
Spanish DHH 1996
Los que pescan en el Nilo se pondrán todos a gemir y lamentarse; los que echan sus redes al agua se entristecerán.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Los pescadores también se entristecerán; y harán duelo todos los que echan anzuelo en el río; y desfallecerán los que extienden red sobre las aguas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Los pescadores lamentarán, Todos los que echan anzuelo en el Nilo harán duelo, Y los que extienden su red sobre las aguas desfallecerán.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Se lamentarán los pescadores, Y harán duelo todos los que echan anzuelo en el Nilo. Los que extienden sus redes sobre las aguas desfallecerán.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Llorarán los pescadores por falta de trabajo, ni los que pescan con anzuelo ni los que usan redes tendrán qué hacer.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los pescadores se lamentarán porque no tienen trabajo; se quejarán los que lanzan sus anzuelos al Nilo y los que usan redes se desanimarán.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Gemirán y harán lamentos todos los pescadores, los que lanzan anzuelos en el Nilo; desfallecerán los que echan redes en el agua.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Los pescadores llorarán amargamente, los que lanzaban el anzuelo harán duelo y los que echaban las redes al agua quedarán desalentados.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Los pescadores también se entristecerán; harán duelo todos los que arrojan el anzuelo al río y desfallecerán los que lanzan la red sobre las aguas.
Spanish RVA 1989
Los pescadores lamentarán, y harán duelo todos los que echan anzuelo en el Nilo. Desfallecerán los que extienden la red sobre las aguas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Los pescadores lamentarán, y harán duelo todos los que echan anzuelo en el Nilo. Desfallecerán los que extienden la red sobre las aguas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Habrá luto y tristeza entre los pescadores, que echan su anzuelo en el río; perderán el ánimo los que tienden su red sobre las aguas;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Los pescadores también se entristecerán; y harán duelo todos los que echan anzuelo en el río, y desfallecerán los que extienden red sobre las aguas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Los pescadores también se entristecerán; y harán duelo todos los que echan anzuelo en el río, y desfallecerán los que extienden red sobre las aguas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Los pescadores también se entristecerán; harán duelo todos los que echan anzuelo en el río, y desfallecerán los que extienden red sobre las aguas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Los pescadores también se entristecerán; harán duelo todos los que al río arrojan el anzuelo, y desfallecerán los que lanzan la red sobre las aguas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Los pescadores también se entristecerán; harán duelo todos los que echan anzuelo en el río, y desfallecerán los que extienden red sobre las aguas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Todos los pescadores del Nilo se pondrán tristes y llorarán.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los pescadores se lamentarán: todos los que usan anzuelos para pescar en el Nilo llorarán y se lamentarán, junto con los que pescan echando las redes al agua.