Isaiah 19:9 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Los que labran lino fino, y los que tejen redes, serán avergonzados.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Auergonçarsehan losque labran lino fino, y losque texen redes.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Los que trabajan el lino, defraudados, palidecen con tejedores e hiladores;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Los que trabajan el lino, defraudados, palidecen con tejedores e hiladores;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Los que trabajan el lino, defraudados, palidecen con tejedores e hiladores;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Los que trabajan el lino, defraudados, palidecen con tejedores e hiladores;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Serán confundidos los que trabajan el lino cardado y los tejedores de tela blanca.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Los que labran lino fino, y los que tejen redes serán confundidos;
Spanish DHH 1996
Los que trabajan el lino se sentirán desanimados; las cardadoras y los tejedores palidecerán;
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Los que labran lino fino, y los que tejen redes, serán avergonzados.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Los que urden el lino cardado serán confundidos, Y los que tejen el lino fino palidecerán.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Serán confundidos los que trabajan el lino peinado Y los tejedores de tela blanca.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Los tejedores carecerán de lino y de algodón, pues las cosechas se perderán.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No habrá lino para los cosechadores ni hilo para los tejedores.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Quedarán frustrados los que trabajan el lino peinado; perderán la esperanza los tejedores de lino fino.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Los que trabajan el lino, cardadores y tejedores, se llenarán de desesperación.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Los que trabajan el lino fino y los que tejen redes serán confundidos,
Spanish RVA 1989
Serán confundidos los que trabajan el lino, y los que tejen lino cardado palidecerán.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Serán confundidos los que trabajan el lino, y los que tejen lino cardado palidecerán.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
los que labran lino fino y los que tejen redes quedarán confundidos,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Los que labran lino fino, y los que tejen redes, serán confundidos;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Los que labran lino fino, y los que tejen redes, serán confundidos;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Los que labran lino fino y los que tejen redes serán confundidos,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Los que trabajan el lino fino y los que tejen redes serán confundidos,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Los que labran lino fino y los que tejen redes serán confundidos,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Los que tejen lino, los que fabrican telas y todos los artesanos se asustarán y no sabrán qué hacer.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los trabajadores que preparan el lino para el lino y los tejedores de telas blancas estarán desesperados.