Isaiah 2:10 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Métete en la piedra, escóndete en el polvo, de la presencia espantosa del SEÑOR y del resplandor de su majestad.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Metete en la piedra, escondete enel poluo de la preſencia espantosa de Iehoua, y del resplandor de ſu magestad.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Métete en la roca, ocúltate en el polvo, que llega el Señor terrible, henchido de majestad.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Métete en la roca, ocúltate en el polvo, que llega el Señor terrible, henchido de majestad.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Métete en la roca, ocúltate en el polvo, que llega el Señor terrible, henchido de majestad.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Métete en la roca, ocúltate en el polvo, que llega el Señor terrible, henchido de majestad.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Métete en la roca, y escóndete en el polvo del terror del SEÑOR y del esplendor de su majestad.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Métete en la piedra, escóndete en el polvo, por la presencia temible de Jehová, y por el esplendor de su majestad.
Spanish DHH 1996
La gente se meterá entre las rocas, debajo del suelo; se esconderá de la presencia terrible del Señor, del resplandor de su majestad.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Métete en la piedra, escóndete en el polvo, de la presencia espantosa del SEÑOR y del resplandor de su majestad.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Métete en la peña y escóndete enel polvo, A causa del Terror de YHVH y delresplandor de su majestad!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Métete en la roca, y escóndete en el polvo Del terror del S eñor*** y del esplendor de Su majestad.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Huyan a las cuevas de las rocas y ocúltense aterrorizados de su gloriosa majestad,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Escabúllanse en cuevas en medio de las rocas. En el polvo, escóndanse del terror del Señor y de la gloria de su majestad.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¡Métete en la roca, y escóndete en el polvo ante el terror del SEÑOR y el esplendor de su majestad!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Métanse entre las rocas, cúbranse de tierra, escóndanse de la presencia terrible del SEÑOR y de su gloriosa majestad.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Métete en la peña y en el polvo escóndete de la presencia temible del Señor y del resplandor de su majestad!
Spanish RVA 1989
Métete en la roca; escóndete en el polvo ante la temible presencia de Jehovah y ante el esplendor de su majestad.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Métete en la roca; escóndete en el polvo ante la temible presencia del SEÑOR y ante el esplendor de su majestad.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Métete en la peña! ¡Escóndete en el polvo de la temible presencia del Señor y de su esplendorosa majestad!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Métete en la piedra, escóndete en el polvo, de la presencia espantosa de Jehová y del resplandor de su majestad.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Métete en la piedra, escóndete en el polvo, de la presencia espantosa de Jehová y del resplandor de su majestad.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Métete en la peña, escóndete en el polvo, de la presencia temible de Jehová, y del resplandor de su majestad.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¡Métete en la peña y en el polvo escóndete de la presencia temible de Jehová y del resplandor de su majestad!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Métete en la peña, escóndete en el polvo, de la presencia temible de Jehová, y del resplandor de su majestad.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Israelitas, escóndanse entre las rocas, escóndanse en las cuevas, para que puedan escapar del poderoso y temible Dios.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Huyan a las cuevas de las rocas, escóndanse bajo tierra de la presencia aterradora del Señor, de la gloria de su majestad.