Isaiah 2:22 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Dejaos del hombre, cuyo aliento está en su nariz; porque ¿de qué es él estimado?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Dexaos pues del hombre, cuyo eſpiritu està en ſu nariz. Porque de que ſe estima el?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No se apoyen en el ser humano que sólo es un soplo en la nariz; ¿qué valor tiene en realidad?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No os apoyéis en el ser humano que solo es un soplo en la nariz; ¿qué valor tiene en realidad?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No se apoyen en el ser humano que solo es un soplo en la nariz; ¿qué valor tiene en realidad?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No os apoyéis en el ser humano que sólo es un soplo en la nariz; ¿qué valor tiene en realidad?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Dejad de considerar al hombre, cuyo soplo de vida está en su nariz; pues ¿en qué ha de ser él estimado?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Dejaos del hombre, cuyo aliento está en su nariz; porque ¿de qué es él estimado?
Spanish DHH 1996
Dejad de confiar en el hombre, que bien poco es lo que vale. La vida del hombre no es más que un suspiro.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Dejaos del hombre, cuyo aliento está en su nariz; porque ¿de qué es el estimado?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Desentendeos del hombre, cuyo hálito está en su nariz, Porque, ¿qué vale realmente?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Dejen de considerar al hombre, cuyo soplo de vida está en su nariz. Pues ¿en qué ha de ser él estimado?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Mezquino es el ser humano! ¡Frágil como su aliento! ¡Jamás confíen en él!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No pongan su confianza en los simples humanos; son tan frágiles como el aliento. ¿Qué valor tienen?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¡Dejen de confiar en el hombre, que es muy poco lo que vale! ¡Su vida es un soplo nada más!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Dejen de confiar en los seres humanos; su vida es muy corta y no valen nada.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Dejad de confiar en el hombre, que es muy poco lo que vale! ¡Su vida no es más que un soplo en la nariz!
Spanish RVA 1989
Dejad de confiar en el hombre, cuyo hálito está en su nariz; pues, ¿de qué estima es digno?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Dejen de confiar en el hombre, cuyo hálito está en su nariz; pues, ¿de qué estima es digno?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Dejen ya de confiar en el hombre, que depende del aire que respira. ¿Qué tanto puede valer?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Dejaos del hombre, cuyo hálito está en su nariz; porque ¿de qué es él estimado?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Dejaos del hombre, cuyo hálito está en su nariz; porque ¿de qué es él estimado?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Dejaos del hombre, cuyo aliento está en su nariz; porque ¿de qué es él estimado?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¡Dejad al hombre cuyo aliento está en su nariz! Porque ¿de qué estima es él digno?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Dejaos del hombre, cuyo aliento está en su nariz; porque ¿de qué es él estimado?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Por eso, ¡dejen de confiar en su propio poder, porque tarde o temprano todos van a morir!»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No se molesten en confiar en los seres humanos que sólo viven por un corto tiempo. ¿Acaso qué valor tienen?