Isaiah 2:6 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Ciertamente tú has dejado tu pueblo, la casa de Jacob, porque son henchidos de oriente, y de agoreros, como los filisteos; y en hijos ajenos descansan.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Ciertamente tu has dexado tu pueblo, à la caſa de Iacob: porque sehan hẽchido de Oriente, y de agoreros, como los Philisteos: y en hijos agenos descansárõ.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Has abandonado a tu pueblo, a la casa de Jacob, que estaba repleta de adivinos, de magos, como entre filisteos, y hacía tratos con extraños.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Has abandonado a tu pueblo, a la casa de Jacob, que estaba repleta de adivinos, de magos, como entre filisteos, y hacía tratos con extraños.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Has abandonado a tu pueblo, a la casa de Jacob, que estaba repleta de adivinos, de magos, como entre filisteos, y hacía tratos con extraños.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Has abandonado a tu pueblo, a la casa de Jacob, que estaba repleta de adivinos, de magos, como entre filisteos, y hacía tratos con extraños.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Ciertamente has abandonado a tu pueblo, la casa de Jacob, porque están llenos de costumbres del oriente, son adivinos como los filisteos, y hacen tratos con hijos de extranjeros.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Ciertamente tú has dejado tu pueblo, la casa de Jacob, porque están llenos de maldades del oriente, y de agoreros, como los filisteos; y hacen pacto con hijos de extranjeros.
Spanish DHH 1996
Señor, has abandonado a tu gente, al pueblo de Jacob; el país está lleno de adivinos venidos de oriente, de magos como entre los filisteos, y se hacen tratos con extranjeros.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Ciertamente tú has dejado tu pueblo, la casa de Jacob, porque están henchidos de oriente, y de agoreros, como los filisteos; y en hijos ajenos descansan.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Tú has desechado a tu pueblo, lacasa de Jacob, Porque están llenos de costumbresdel oriente, Y de agoreros, como los filisteos, Y baten palmas con los hijos delextranjero.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Ciertamente has abandonado a Tu pueblo, la casa de Jacob, Porque están llenos de costumbres del oriente, Son adivinos como los filisteos, Y hacen tratos con hijos de extranjeros.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El Señor los ha rechazado porque dieron cabida a extranjeros del oriente que practican la magia y se comunican con los malos espíritus, como hacen los filisteos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pues el Señor ha rechazado a su pueblo, a los descendientes de Jacob, porque han llenado la tierra con prácticas del oriente y con hechiceros, igual que los filisteos. Han formado alianzas con paganos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Has abandonado a tu pueblo, a los descendientes de Jacob, porque están llenos de astrólogos de Oriente, de adivinos como entre los filisteos, y hacen tratos con extranjeros.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
De verdad tú has abandonado a tu pueblo, la familia de Jacob, porque ellos están llenos de adivinos del oriente y de magos como los que hay entre los filisteos. También hacen alianzas con extranjeros.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Ciertamente, tú has dejado tu pueblo, la casa de Jacob, porque están llenos de costumbres traídas del oriente y de agoreros, como los filisteos; y pactan con hijos de extranjeros.
Spanish RVA 1989
Ciertamente tú has rechazado a tu pueblo, la casa de Jacob, porque ellos están llenos de costumbres orientales y de adivinos, como los filisteos; y hacen tratos con los hijos de extranjeros.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Ciertamente tú has rechazado a tu pueblo, la casa de Jacob, porque ellos están llenos de costumbres orientales y de adivinos, como los filisteos; y hacen tratos con los hijos de extranjeros.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Ciertamente tú has abandonado a tu pueblo, a la casa de Jacob, porque se ha llenado de costumbres de oriente; sus adivinos abundan como filisteos, y hacen tratos con gente extraña.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ciertamente tú has dejado tu pueblo, la casa de Jacob, porque son henchidos de oriente, y de agoreros, como los Filisteos; y en hijos ajenos descansan.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Ciertamente tú has dejado tu pueblo, la casa de Jacob, porque son henchidos de oriente, y de agoreros, como los Filisteos; y en hijos ajenos descansan.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Ciertamente tú has dejado tu pueblo, la casa de Jacob, porque están llenos de costumbres traídas del oriente, y de agoreros, como los filisteos; y pactan con hijos de extranjeros.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Ciertamente tú has dejado tu pueblo, la casa de Jacob, porque están llenos de costumbres traídas del oriente y de agoreros, como los filisteos; y pactan con hijos de extranjeros.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Ciertamente tú has dejado tu pueblo, la casa de Jacob, porque están llenos de costumbres traídas del oriente, y de agoreros, como los filisteos; y pactan con hijos de extranjeros.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Isaías dijo: «¡Dios mío, tú has abandonado a tu pueblo Israel! »El país está lleno de adivinos, que han venido de Asiria y de Babilonia. Israel practica la brujería, igual que sus vecinos, los filisteos. »Israel hace negocios sucios con gente extranjera.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Porque tú, Señor, has renunciado a tu pueblo, los israelitas, porque han adoptado prácticas paganas de Oriente, usan hechizos como los filisteos y se hacen amigos de los extranjeros.