Isaiah 21:1 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Carga del desierto del mar. Como los torbellinos que pasan por el desierto en la región del Mediodía, así vienen de la tierra horrenda.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Carga del desierto de la mar. Como los toruellinos que paſſan por el desierto en la region del Medio dia, que vienen de la tierra horrible.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Oráculo desde la estepa marítima: Igual que torbellinos que barren el Négueb, vienen de la estepa, de un país temible.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Oráculo desde la estepa marítima: Igual que torbellinos que barren el Négueb, vienen de la estepa, de un país temible.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Oráculo desde la estepa marítima: Igual que torbellinos que barren el Négueb, vienen de la estepa, de un país temible.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Oráculo desde la estepa marítima: Igual que torbellinos que barren el Négueb, vienen de la estepa, de un país temible.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Profecía sobre el desierto del mar. Como se lanzan los torbellinos en el Neguev, así viene el invasor del desierto, de una tierra temible.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Carga del desierto del mar. Como pasan los torbellinos en el Neguev, así viene del desierto, de la tierra horrenda.
Spanish DHH 1996
Profecía acerca del desierto: Como huracanes que avanzan por el sur, vienen del desierto, lugar espantoso.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Carga del desierto del mar. Como los torbellinos que pasan por el desierto en la región del Mediodía, así vienen de la tierra horrenda.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Carga del Desierto del Mar: Como tempestades que azotan al Neguev, Así viene del desierto, de una tierra temible.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Oráculo sobre el desierto del mar: «Como se lanzan los torbellinos en el Neguev, Así viene el invasor del desierto, de una tierra temible.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Este es el mensaje de Dios respecto a Babilonia: Desde el desierto viene contra ustedes un desastre rugiente, como son los torbellinos arrasadores del sur.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Este es el mensaje que recibí acerca de Babilonia, el desierto junto al mar: Desde el desierto se acerca el desastre y te caerá encima, como un remolino que entra arrasando desde el Neguev.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Profecía contra el desierto junto al mar: Como torbellinos que pasan por el Néguev, se acercan invasores de una temible tierra del desierto.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Profecía contra el gran pántano en el desierto: Como torbellinos que pasan por el Néguev, algo está llegando del desierto, de la tierra terrible.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Profecía sobre el desierto del mar: Como un torbellino del Neguev, así viene del desierto, de la tierra temible.
Spanish RVA 1989
Profecía acerca del Desierto del Mar: Como los torbellinos que pasan por el Néguev, así viene del desierto, de la tierra horrenda.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Profecía acerca del Desierto del Mar: Como los torbellinos que pasan por el Néguev, así viene del desierto, de la tierra horrenda.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Profecía acerca del desierto junto al mar: ¡Viene del desierto, de una tierra espeluznante, semejante a un torbellino del Néguev!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
CARGA del desierto de la mar. así vienen de la tierra horrenda.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
CARGA del desierto de la mar. Como los torbellinos que pasan por el desierto en la región del mediodía, así vienen de la tierra horrenda.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Profecía sobre el desierto del mar. Como torbellino del Neguev, así viene del desierto, de la tierra horrenda.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Profecía sobre el desierto del mar: Como un torbellino del Neguev, así viene del desierto, de la tierra horrenda.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Profecía sobre el desierto del mar. Como torbellino del Neguev, así viene del desierto, de la tierra horrenda.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Dios le mostró a Isaías lo que haría con Babilonia, y este dijo: «Como las tormentas que vienen del sur, así atacará un ejército que viene del terrible desierto.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Un mensaje sobre el desierto junto al mar. Como los vientos de tormenta que atraviesan el Néguev, algo viene del desierto, de una tierra de terror-