Isaiah 21:8 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y gritó: León sobre atalaya. Señor, estoy yo continuamente todo el dia, y las noches enteras sobre mi guarda.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dixo à bozes, Leon ſobre atalaya. Señor, y o estoy continamente todo el dia y las noches enteras ſobre mi guarda.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Gritó el centinela: “En la atalaya estoy, Señor, vigilante siempre de día; en mi puesto de guardia estoy sin moverme toda la noche.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Gritó el centinela: «En la atalaya estoy, Señor, vigilante siempre de día; en mi puesto de guardia estoy sin moverme toda la noche.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Gritó el centinela: «En la atalaya estoy, Señor, vigilante siempre de día; en mi puesto de guardia estoy sin moverme toda la noche.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Gritó el centinela: “En la atalaya estoy, Señor, vigilante siempre de día; en mi puesto de guardia estoy sin moverme toda la noche.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces el centinela gritó: Oh Señor, de día estoy yo continuamente en la atalaya, y todas las noches permanezco en mi puesto de guardia.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y gritó: ¡Un león! Mi señor, sobre la atalaya estoy yo continuamente de día, y paso las noches enteras sobre mi guarda:
Spanish DHH 1996
Y el que vigilaba gritó: “En mi puesto, Señor, permanezco todo el día, y noche tras noche me mantengo vigilante.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y gritó: León sobre atalaya. Señor, estoy yo continuamente todo el día, y las noches enteras sobre mi guarda.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Entonces clamó: ¡Oh Adonay, sobre la atalaya estoy de pie continuamente de día, Y en mi guardia sigo erguido toda la noche!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces el centinela gritó: «Oh Señor, de día yo estoy continuamente en la atalaya, Y todas las noches permanezco en mi puesto de guardia.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Coloqué, pues, al vigía sobre la muralla y al fin él gritó: ― Señor, día y noche he estado aquí en mi puesto; ahora por fin, ¡mire! ¡Allá vienen jinetes apareados! Entonces oí una voz que clamaba: ―¡Cayó, cayó Babilonia, y todos los ídolos de Babilonia yacen despedazados por tierra!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Luego el centinela gritó: «Día tras día me he mantenido de pie sobre la torre de vigilancia, mi señor; noche tras noche he permanecido en mi puesto.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y el centinela gritó: «¡Día tras día, Señor, estoy de pie en la torre; cada noche permanezco en mi puesto de guardia!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El centinela gritó: «Señor, permanezco día a día en la torre de vigilancia y noche a noche hago guardia.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
y gritó como un león: «¡Señor, sobre la atalaya estoy yo continuamente de día, y las noches enteras sobre mi guardia!
Spanish RVA 1989
Y el centinela gritó: —Oh Señor, sobre la torre del centinela estoy de pie continuamente de día, y todas las noches estoy apostado en mi guardia.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y el centinela gritó: —Oh Señor, sobre la torre del centinela estoy de pie continuamente de día, y todas las noches estoy apostado en mi guardia.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y gritó como un león: «Señor, yo he estado todo el tiempo en mi puesto de observación; me he pasado las noches enteras vigilando,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y gritó como un león: Señor, sobre la atalaya estoy yo continuamente de día, y las noches enteras sobre mi guarda:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y gritó como un león: Señor, sobre la atalaya estoy yo continuamente de día, y las noches enteras sobre mi guarda:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y gritó como un león: Señor, sobre la atalaya estoy yo continuamente de día, y las noches enteras sobre mi guarda;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
y gritó como un león: «¡Señor, sobre la atalaya estoy yo continuamente de día, y las noches enteras sobre mi guardia!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y gritó como un león: Señor, sobre la atalaya estoy yo continuamente de día, y las noches enteras sobre mi guarda;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
El vigilante le gritó a Isaías: «Señor, he permanecido en mi puesto; día y noche he vigilado el horizonte.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces el vigía gritó: “Señor, he estado aquí en la atalaya día tras día; noche tras noche he permanecido en mi puesto.