Isaiah 22:11 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
E hicisteis foso entre los dos muros con las aguas de la pesquera vieja; y no tuvisteis respeto al que lo hizo, ni mirasteis desde la antiguedad al que lo labró.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y hezistes foſſo entre los dos muros con las aguas de la pesquera vieja: y no tuuistes respecto àl que la hizo, ni mirastes de lexos àl que lalabró.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
hicieron un depósito entre muralla y muralla, para recoger el agua de la alberca vieja. Pero no miraron a quien lo había hecho, no vieron a quien ya lo tenía dispuesto.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
hicisteis un depósito entre muralla y muralla, para recoger el agua de la alberca vieja. Pero no mirasteis a quien lo había hecho, no visteis a quien ya lo tenía dispuesto.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
hicieron un depósito entre muralla y muralla, para recoger el agua de la alberca vieja. Pero no miraron a quien lo había hecho, no vieron a quien ya lo tenía dispuesto.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
hicisteis un depósito entre muralla y muralla, para recoger el agua de la alberca vieja. Pero no mirasteis a quien lo había hecho, no visteis a quien ya lo tenía dispuesto.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Hicisteis un depósito entre las dos murallas para las aguas del estanque viejo. Pero no confiasteis en el que lo hizo, ni considerasteis al que hace mucho tiempo lo planeó.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
E hicisteis foso entre los dos muros con las aguas del estanque antiguo; y no tuvisteis respeto al que lo hizo, ni mirasteis al que hace mucho tiempo lo labró.
Spanish DHH 1996
Entre las dos murallas hicisteis una cisterna para el agua del estanque viejo. Pero no os fijasteis en quien hizo todo aquello, en quien desde hace mucho tiempo lo preparó.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
E hicisteis foso entre los dos muros con las aguas de la pesquera vieja; y no tuvisteis respeto al que lo hizo, ni mirasteis desde la antigüedad al que lo labró.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y entre los dos muros hacéis un foso para las aguas del estanque viejo; Pero no consideráis al que hace que ocurra esto, Ni véis al que hace mucho tiempolo produjo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Hicieron un depósito entre las dos murallas Para las aguas del estanque viejo. Pero ustedes no confiaron en Aquel que lo hizo, Ni consideraron al que hace mucho tiempo lo planeó.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entre las murallas de la ciudad construyen un estanque para el agua de la cisterna vieja. Sin embargo, nunca piden ayuda a Aquel que hizo todo esto. Nunca tuvieron en cuenta a Aquel que lo planificó hace mucho tiempo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
entre los dos muros construyeron un depósito para las aguas del estanque antiguo, pero no se fijaron en quien lo hizo, ni consideraron al que hace tiempo lo planeó.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Hicieron un tanque de agua entre las dos murallas para depositar las aguas del estanque antiguo. Pero no se fijaron en Aquel que hizo la ciudad ni miraron al que hace tiempo le dio forma.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Hicisteis un foso entre los dos muros para las aguas del estanque viejo; pero no tuvisteis respeto al que lo hizo, ni mirasteis al que desde antiguo lo había planeado.
Spanish RVA 1989
E hicisteis una represa entre los dos muros para las aguas del estanque antiguo. Pero no has puesto la mirada en el que ha hecho esto; no habéis visto a aquel que hace mucho tiempo lo produjo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
E hicieron una represa entre los dos muros para las aguas del estanque antiguo. Pero no has puesto la mirada en el que ha hecho esto; no han visto a aquel que hace mucho tiempo lo produjo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
hicieron un foso entre los dos muros para el agua del estanque viejo, pero sin la menor consideración para el que lo hizo y le dio forma.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
E hicisteis foso entre los dos muros con las aguas de la pesquera vieja: y no tuvisteis respeto al que la hizo, ni mirasteis de lejos al que la labró.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
E hicisteis foso entre los dos muros con las aguas de la pesquera vieja: y no tuvisteis respeto al que la hizo, ni mirasteis de lejos al que la labró.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Hicisteis foso entre los dos muros para las aguas del estanque viejo; y no tuvisteis respeto al que lo hizo, ni mirasteis de lejos al que lo labró.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Hicisteis foso entre los dos muros para las aguas del estanque viejo; pero no tuvisteis respeto al que lo hizo, ni mirasteis al que desde antiguo lo había planeado.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Hicisteis foso entre los dos muros para las aguas del estanque viejo; y no tuvisteis respeto al que lo hizo, ni mirasteis de lejos al que lo labró.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y llenaron un tanque que construyeron entre las dos murallas. Pero no se dieron cuenta de que fue Dios quien había planeado ese ataque desde hacía mucho tiempo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Construiste un embalse dentro de las murallas para las aguas del antiguo estanque, pero no respetaste a su Hacedor ni pensaste en Aquél que lo planificó hace tiempo.