Isaiah 22:13 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y he aquí gozo y alegría, matando vacas, y degollando ovejas, comer carne y beber vino, deciendo : Comamos y bebamos, que mañana moriremos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y veys aqui gozo y alegria, matando vacas, y degollando ouejas, comer carne, y beuer vino: comer y beuer, que mañana moriremos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ahora, en cambio, fiesta y alegría: a matar novillos y corderos, a hartarse de carne y de vino: “Comamos y bebamos, que mañana moriremos”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Ahora, en cambio, fiesta y alegría: a matar novillos y corderos, a hartaros de carne y de vino: «Comamos y bebamos, que mañana moriremos».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Ahora, en cambio, fiesta y alegría: a matar novillos y corderos, a hartarse de carne y de vino: «Comamos y bebamos, que mañana moriremos».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Ahora, en cambio, fiesta y alegría: a matar novillos y corderos, a hartaros de carne y de vino: “Comamos y bebamos, que mañana moriremos”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Sin embargo hay gozo y alegría, matanza de bueyes y degüello de ovejas; comiendo carne y bebiendo vino, dicen: Comamos y bebamos, que mañana moriremos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y he aquí gozo y alegría, matando vacas y degollando ovejas, comiendo carne y bebiendo vino, diciendo: Comamos y bebamos, que mañana moriremos.
Spanish DHH 1996
Pero lo que hay es diversión y alegría, matar vacas y ovejas, comer carne y beber vino. “Comamos y bebamos, que mañana moriremos” –se dice.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y he aquí gozo y alegría, matando vacas, y degollando ovejas, comer carne y beber vino, diciendo: Comamos y bebamos, que mañana moriremos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero, he aquí gozo y alegría, matanza de bueyes, degüello de ovejas y hartazgo de carne y de vino, Y dijisteis: ¡Comamos y bebamos, porque mañana moriremos!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Sin embargo, hay gozo y alegría, Matanza de bueyes y degüello de ovejas. Comiendo carne y bebiendo vino, dicen: “Comamos y bebamos, que mañana moriremos”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero en vez de ello, cantan, danzan y juegan, comen y beben. «Comamos, bebamos y alegrémonos, dicen, ¡qué más da, si mañana moriremos!».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
En cambio, ustedes bailan y juegan; matan reses y ovejas; comen carne y beben vino. Y dicen: «¡Comamos y bebamos, que mañana moriremos!».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¡Pero miren, hay gozo y alegría! ¡Se sacrifican vacas, se matan ovejas, se come carne y se bebe vino! «¡Comamos y bebamos, que mañana moriremos!»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero en cambio, todos estaban felices y celebrando, preparando un festín de carne y cordero. Comiendo carne y bebiendo vino, dijeron: «¡Comamos y bebamos, que mañana moriremos!»
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Mas hubo gozo y alegría mientras se mataban vacas y se degollaban ovejas, mientras se comía carne, se bebía vino y se decía: «¡Comamos y bebamos, porque mañana moriremos!».
Spanish RVA 1989
No obstante, he aquí que hay regocijo y alegría. Se matan vacas y se degüellan ovejas; se come carne y se bebe vino: "¡Comamos y bebamos, que mañana moriremos!"
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
No obstante, he aquí que hay regocijo y alegría. Se matan vacas y se degüellan ovejas; se come carne y se bebe vino: “¡Comamos y bebamos, que mañana moriremos!”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
pero ustedes prefirieron gozar y divertirse, matar vacas y degollar ovejas, comer carne y beber vino. Y decían: «Comamos y bebamos, que mañana moriremos.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y he aquí gozo y alegría, matando vacas y degollando ovejas, comer carne y beber vino, diciendo: Comamos y bebamos, que mañana moriremos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y he aquí gozo y alegría, matando vacas y degollando ovejas, comer carne y beber vino, diciendo: Comamos y bebamos, que mañana moriremos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y he aquí gozo y alegría, matando vacas y degollando ovejas, comiendo carne y bebiendo vino, diciendo: Comamos y bebamos, porque mañana moriremos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Mas hubo gozo y alegría matando vacas y degollando ovejas, comiendo carne, bebiendo vino y diciendo: «¡Comamos y bebamos, porque mañana moriremos!»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y he aquí gozo y alegría, matando vacas y degollando ovejas, comiendo carne y bebiendo vino, diciendo: Comamos y bebamos, porque mañana moriremos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero ustedes hicieron fiesta y se llenaron de alegría; comieron carne y tomaron vino, y dijeron: “Comamos y bebamos que mañana moriremos”.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero lugar de eso siguen con sus fiestas alegres. Sacrifican el ganado y las ovejas para poder hacer sus fiestas, comiendo carne y bebiendo vino, diciendo: “¡Comamos y bebemos, porque mañana vamos a morir!”