Isaiah 23:10 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Pásate, como río, de tu tierra, oh hija de Tarsis; porque no tendrás ya más fortaleza.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Paſſate, como rio, de tu tierra à la hija de Tharsis: porque no tendrás ya mas fortaleza.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Cultiva tu tierra, hija de Tarsis, pues ya no existe el puerto.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Cultiva tu tierra, hija de Tarsis, pues ya no existe el puerto.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Cultiva tu tierra, hija de Tarsis, pues ya no existe el puerto.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Cultiva tu tierra, hija de Tarsis, pues ya no existe el puerto.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Inunda tu tierra como el Nilo, hija de Tarsis, ya no hay más restricción.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pasa cual río de tu tierra, oh hija de Tarsis; porque no tendrás ya más fortaleza.
Spanish DHH 1996
Pueblo de Tarsis, ponte a cultivar la tierra, que el astillero ya no existe.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Pásate, como río, de tu tierra, oh hija de Tarsis; porque no tendrás ya más fortaleza.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Vuelve a tu tierra, oh hija de Tarsis, Que el puerto no existe más.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Inunda tu tierra como el Nilo, hija de Tarsis, Ya no hay más restricción.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡A la mar, a la mar, naves de Tarsis, que ya no tienen puerto!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Vengan, habitantes de Tarsis, arrasen la tierra como el Nilo en sus inundaciones, porque Tiro está indefensa.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Hija de Tarsis, cultiva tu tierra como en el Nilo, porque tu puerto ya no existe.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Gente de Tarsis, dedícate a cultivar tu tierra como se hace en las riberas del Nilo, porque ya no tienes un puerto para tus naves.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pasa cual río de tu tierra, hija de Tarsis, porque no tendrás ya más poder.
Spanish RVA 1989
Labora tu tierra como alrededor del Nilo, oh hija de Tarsis, porque ya no tendrás más puerto.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Labora tu tierra como alrededor del Nilo, oh hija de Tarsis, porque ya no tendrás más puerto.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Surca tu tierra como un río, hija de Tarsis, porque tu poder se ha terminado.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Pasa cual río de tu tierra, oh hija de Tarsis; porque no tendrás ya más fortaleza.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Pasa cual río de tu tierra, oh hija de Tarsis; porque no tendrás ya más fortaleza.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pasa cual río de tu tierra, oh hija de Tarsis, porque no tendrás ya más poder.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pasa cual río de tu tierra, hija de Tarsis, porque no tendrás ya más poder.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pasa cual río de tu tierra, oh hija de Tarsis, porque no tendrás ya más poder.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»¡Habitantes de Tiro, mejor dedíquense a la agricultura, porque el puerto está destruido y los barcos de Tarsis ya no vendrán!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cultiva tu tierra, pueblo de Tarsis, como lo hacen junto al Nilo, pues ya no tienes puerto.