Isaiah 23:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y dijo: No te alegrarás más, oh tú, oprimida virgen hija de Sidón. Levántate para pasar a Quitim y aun allí no tendrás reposo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dixo, Nunca mas te alegrarás, ò op. primida virgen hija de Sidon. Leuantate para paſſarte à Chitim: y aun alli no tendrás repoſo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Dijo: No volverás a alegrarte, doncella violada, ciudad de Sidón. Ponte en camino y vete a Quitín, que allí tampoco habrá sosiego.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Dijo: No volverás a alegrarte, doncella violada, ciudad de Sidón. Ponte en camino y vete a Quitín, que allí tampoco habrá sosiego.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Dijo: No volverás a alegrarte, doncella violada, ciudad de Sidón. Ponte en camino y vete a Quitín, que allí tampoco habrá sosiego.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Dijo: No volverás a alegrarte, doncella violada, ciudad de Sidón. Ponte en camino y vete a Quitín, que allí tampoco habrá sosiego.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El ha dicho: No te divertirás más, virgen oprimida, hija de Sidón. Levántate, pasa a Chipre; aun allí no hallarás descanso.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y dijo: No te alegrarás más, oh tú, oprimida virgen hija de Sidón. Levántate para pasar a Quitim; y aun allí no tendrás reposo.
Spanish DHH 1996
Y dijo a Sidón: “Déjate de diversiones, muchacha violada. Aunque resuelvas pasar hasta Chipre, tampoco allí encontrarás descanso.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y dijo: No te alegrarás más, oh tú, oprimida virgen hija de Sidón. Levántate para pasar a Quitim y aun allí no tendrás reposo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y ha dicho: No volverás a alborozarte más, oh doncella ultrajada, hija de Sidón. Levántate para pasar a Quitim, peroni aun allí tendrás reposo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Él ha dicho: “No te divertirás más, Virgen oprimida, hija de Sidón. Levántate, pasa a Chipre. Aun allí no hallarás descanso”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Él dice: Nunca más te regocijarás ni tendrás vigor. ¡Oh deshonrada virgen hija de Sidón, aunque huyas a Chipre no hallarás reposo!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Él dice: «Nunca más volverás a alegrarte, oh hija de Sidón, porque has sido aplastada. Aunque huyas a Chipre, no encontrarás descanso».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Él dijo: «¡Virgen violentada, hija de Sidón: no volverás a alegrarte! »Levántate y cruza hasta Chipre; ¡ni siquiera allí encontrarás descanso!»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Ha dicho: «No te vas a alegrar más, joven oprimida, hija de Sidón. Levántate y cruza hasta Chipre aunque allí tampoco habrá descanso para ti».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y ha dicho: «No te alegrarás más, oprimida virgen, hija de Sidón. Levántate para pasar a Quitim, y aun allí no tendrás reposo».
Spanish RVA 1989
Dijo: "No te divertirás más, oh virgen oprimida, hija de Sidón. Levántate para pasar a Quitim; pero aun allí no tendrás reposo."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Dijo: “No te divertirás más, oh virgen oprimida, hija de Sidón. Levántate para pasar a Quitim; pero aun allí no tendrás reposo”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y dijo: «Ciudad de Sidón, oprimida jovencita; no volverás a divertirte. Levántate y pasa a Quitín, que tampoco allí hallarás reposo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y dijo: No te alegrarás más, oh tú, oprimida virgen hija de Sidón. Levántate para pasar á Chîttim; y aun allí no tendrás reposo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y dijo: No te alegrarás más, oh tú, oprimida virgen hija de Sidón. Levántate para pasar á Chîttim; y aun allí no tendrás reposo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y dijo: No te alegrarás más, oh oprimida virgen hija de Sidón. Levántate para pasar a Quitim, y aun allí no tendrás reposo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y dijo: «No te alegrarás más, oprimida virgen, hija de Sidón. Levántate para pasar a Quitim, y aun allí no tendrás reposo.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y dijo: No te alegrarás más, oh oprimida virgen hija de Sidón. Levántate para pasar a Quitim, y aun allí no tendrás reposo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y le dijo a Sidón: “Tu fiesta se acabó; tu ciudad capital ha sido destruida. Aunque huyas a la isla de Chipre, no encontrarás paz allí”.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Dijo: “No festejes más, virgen maltratada hija de Sidón. Ve y navega hasta Chipre; pero ni siquiera allí encontrarás descanso”.