Isaiah 23:7 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
¿No era ésta vuestra ciudad alegre, su antigüedad de muchos días? Sus pies la llevarán a peregrinar lejos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Por ventura es eſta vuestra alegre? Su antiguedad de muchos dias. Sus pies la lleuarán à peregrinar lexos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¿Es esta su alegre ciudad, fundada en tiempos remotos, a quien sus pies condujeron a fundar lejanas colonias?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¿Es esta vuestra alegre ciudad, fundada en tiempos remotos, a quien sus pies condujeron a fundar lejanas colonias?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¿Es esta su alegre ciudad, fundada en tiempos remotos, a quien sus pies condujeron a fundar lejanas colonias?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¿Es esta vuestra alegre ciudad, fundada en tiempos remotos, a quien sus pies condujeron a fundar lejanas colonias?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿Es ésta vuestra ciudad divertida cuyos días se remontan a la antigüedad, cuyos pies solían llevarla a establecerse en lugares distantes?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿Es ésta vuestra ciudad alegre, cuya antigüedad es de muchos días? Sus pies la llevarán a peregrinar lejos.
Spanish DHH 1996
¿Esta es la ciudad de origen tan antiguo y tan amiga de las diversiones? ¿Esta es la que viajaba para establecerse en lejanas regiones?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿No era ésta vuestra ciudad alegre, su antigüedad de muchos días? Sus pies la llevarán a peregrinar lejos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿Es ésta vuestra ciudad divertida, de remoto abolengo, Cuyos pies la llevaban a coloniaslejanas?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»¿Es esta su ciudad divertida Cuyos días se remontan a la antigüedad, Cuyos pies la llevaban a establecerse en lugares distantes?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Esta silenciosa ruina es lo que queda de la que un día fue su fecunda tierra. ¡Qué grande fue tu historia! ¡Pensar en todos los colonos que enviaste a tierras lejanas!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Con la larga historia que tenían ustedes, ¿son estas silenciosas ruinas lo único que queda de su ciudad, antes tan llena de alegría? Piensen en toda la gente que enviaron para establecerse en lugares distantes.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Es ésta su ciudad alegre, la ciudad tan antigua, cuyos pies la han llevado a establecerse en tierras lejanas?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¿Es esta la ciudad orgullosa que fue fundada hace tanto tiempo? De esa ciudad ha salido gente que ha viajado para establecerse en tierras lejanas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿No era esta vuestra ciudad alegre, con muchos días de antigüedad? Sus pies la llevarán a morar lejos.
Spanish RVA 1989
¿No era ésta vuestra ciudad alegre, cuyo origen es de gran antigüedad, cuyos pies la llevaron a residir en lugares lejanos?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¿No era esta su ciudad alegre, cuyo origen es de gran antigüedad, cuyos pies la llevaron a residir en lugares lejanos?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿Acaso no era esta para ustedes la ciudad alegre, la ciudad antigua que plantó sus pies en lugares lejanos?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿No era ésta vuestra ciudad alegre, su antigüedad de muchos días? Sus pies la llevarán á peregrinar lejos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿No era ésta vuestra ciudad alegre, su antigüedad de muchos días? Sus pies la llevarán á peregrinar lejos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿No era esta vuestra ciudad alegre, con muchos días de antigüedad? Sus pies la llevarán a morar lejos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿No era esta vuestra ciudad alegre, con muchos días de antigüedad? Sus pies la llevarán a morar lejos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿No era ésta vuestra ciudad alegre, con muchos días de antigüedad? Sus pies la llevarán a morar lejos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Tiro era la ciudad más antigua y la más alegre que conocíamos. Su gente podía viajar a lugares lejanos, y allí se quedaba a vivir.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿Es ésta realmente su ciudad triunfante, cuyos comienzos se remontan a un pasado lejano, que ha enviado gente a colonizar lugares lejanos?