Isaiah 25:5 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Como el calor en lugar seco, así humillarás el orgullo de los extraños; y como con calor que quema debajo de nube, harás marchitar el renuevo de los robustos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Como el calor en lugar seco anſi humillarás el orgullo de los estraños: y como con calor que quema debaxo de nuue, harás mar chitar el pimpollo de los robustos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
lo mismo que el calor en tierra baldía. Sofocas la algarabía de los extranjeros, pones fin al canto de los tiranos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
lo mismo que el calor en tierra baldía. Sofocas la algarabía de los extranjeros, pones fin al canto de los tiranos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
lo mismo que el calor en tierra baldía. Sofocas la algarabía de los extranjeros, pones fin al canto de los tiranos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
lo mismo que el calor en tierra baldía. Sofocas la algarabía de los extranjeros, pones fin al canto de los tiranos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Como calor durante la sequía, tú aquietas el estruendo de los extranjeros; como el calor a la sombra de una nube, es acallado el cántico de los tiranos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Como el calor en lugar seco, así humillarás el orgullo de los extraños; y como calor debajo de nube, harás marchitar el renuevo de los violentos.
Spanish DHH 1996
o como el calor en tierra seca. Tú dominas el tumulto de los enemigos como calmas el calor con la sombra de una nube. Tú obligas a los hombres crueles a guardar silencio.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Como el calor en lugar seco, así humillarás el orgullo de los extraños; y como con calor que quema debajo de nube, harás marchitar el renuevo de los robustos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Como el calor durante la sequía, Así abates el tumulto de los extranjeros, Como el bochorno debajo de lanube, Así silencias el cántico de los tiranos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Como calor durante la sequía, Tú aquietas el estruendo de los extranjeros. Como el calor a la sombra de una nube, es acallado el cántico de los tiranos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Como las nubes refrescan la tierra cálida y seca, así enfriarás tú el orgullo de las naciones implacables.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
o como el calor implacable del desierto. Sin embargo, tú haces callar el rugido de las naciones extranjeras. Como la sombra de una nube aplaca el incesante calor, tú silencias las canciones vanidosas de la gente despiadada.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
como el calor en el desierto. Tú aplacas el tumulto de los extranjeros, como se aplaca el calor bajo la sombra de una nube, y ahogas la alharaca de los tiranos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
como calor en lugar reseco. Tú aplacas el orgullo de los extranjeros como una nube refresca el aire con su sombra. Silencias el canto de victoria de la gente cruel.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Como el calor en lugar seco, así humillarás el orgullo de los extranjeros; y como calor debajo de una nube, harás marchitar el renuevo de los poderosos.
Spanish RVA 1989
Como el calor en una tierra de sequedad, doblegarás el bullicio de los arrogantes; como el calor bajo la sombra de la nube humillarás el cántico de los tiranos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Como el calor en una tierra de sequedad, doblegarás el bullicio de los arrogantes; como el calor bajo la sombra de la nube humillarás el cántico de los tiranos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
como el calor en lugar seco, como el calor debajo de una nube, es el orgullo de los extranjeros, pero tú haces que se apaguen los cantos de los robustos).
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Como el calor en lugar seco, así humillarás el orgullo de los extraños; y como calor debajo de nube, harás marchitar el pimpollo de los robustos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Como el calor en lugar seco, así humillarás el orgullo de los extraños; y como calor debajo de nube, harás marchitar el pimpollo de los robustos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Como el calor en lugar seco, así humillarás el orgullo de los extraños; y como calor debajo de nube harás marchitar el renuevo de los robustos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Como el calor en lugar seco, así humillarás el orgullo de los extranjeros; y como calor debajo de una nube, harás marchitar el renuevo de los poderosos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Como el calor en lugar seco, así humillarás el orgullo de los extraños; y como calor debajo de nube harás marchitar el renuevo de los robustos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
es como el calor del desierto. Tú frenaste el ataque de los enemigos, y así pusiste fin al canto de victoria de los tiranos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
como el calor en un desierto. Tú pones fin a la ruidosa sublevación de los extranjeros. De la misma manera que la sombra de una nube enfría el calor del día, así se acalla el canto de la gente brutal.